1 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
(По слав. 106). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост <трае> до века.
2 A şa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
<Така> нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 ş i pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг {Еврейски: Морето.}.
4 E i pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
<Едни> се скитат по пустинята, <по> усамотен път, Без да намират населен град
5 S ufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 A tunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им,
7 i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 C ăci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 C ei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
<Други> седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и с желязо,
11 p entrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова, И презряха съвета на Всевишния.
12 E l le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да <им> помогне.
13 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка, И разкъса оковите им.
15 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 C ăci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 N ebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
<А пък> безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 S ufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И <ги> отървава от ямите, <в които лежат>.
21 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 S ă -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 C eice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
Ония <пък>, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 a ceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 E l a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
Защото, <когато> заповядва и дига бурния вятър, Който повдига <морските> вълни,
26 S e suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините; Душата им се топи от бедствие.
27 A pucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 E i s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 S ă -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 E l preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 ţ ara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 T ot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 A şează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 î nsămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 E l îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 D acă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 E l varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
Той излива презрение върху князете, И ги прави да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 d ar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 O amenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 C ine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват <човеците> за Господните милости.