1 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
¶ O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.
2 A şa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy
3 ş i pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
and gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 E i pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
They wandered lost in the wilderness, alone and out of the way; they found no city to dwell in.
5 S ufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 A tunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
9 C ăci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
For he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.
10 C ei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
¶ Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,
11 p entrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
because they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:
12 E l le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was no one to help.
13 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.
15 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
16 C ăci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
For he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.
17 N ebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
¶ The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.
18 S ufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.
19 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
20 a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
He sent his word and healed them and delivered them from their graves.
21 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
22 S ă -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
And let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.
23 C eice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
¶ Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,
24 a ceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
these have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.
25 E l a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
For he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 S e suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
They mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.
27 A pucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
They reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.
28 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.
29 A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 E i s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Then they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.
31 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Oh that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
32 S ă -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Let them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.
33 E l preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
¶ He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;
34 ţ ara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
the fruitful land into salt flats, because of the wickedness of those that dwell therein.
35 T ot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
He turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.
36 A şează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation
37 î nsămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
and sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 E l îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.
39 D acă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 E l varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
He pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 d ar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
Yet he sets the poor on high from affliction and makes his families like a flock.
42 O amenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
The righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.
43 C ine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.
Who is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?