Iacob 4 ~ James 4

picture

1 D e unde vin luptele şi certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, cari se luptă în mădularele voastre?

¶ Where do the wars and disputes come from among you? From here that is to say, of your lusts which fight in your members?

2 V oi poftiţi, şi nu aveţi; ucideţi, pizmuiţi, şi nu izbutiţi să căpătaţi; vă certaţi, şi vă luptaţi; şi nu aveţi, pentrucă nu cereţi.

Ye covet and have not; ye murder, and have envy and cannot obtain; ye fight and war and have not that which ye desire because ye ask not.

3 S au cereţi şi nu căpătaţi, pentrucă cereţi rău, cu gînd să risipiţi în plăcerile voastre.

Ye ask and receive not because ye ask amiss, that ye may consume it upon your pleasures.

4 S uflete prea curvare! Nu ştiţi că prietenia lumii este vrăjmăşie cu Dumnezeu? Aşa că cine vrea să fie prieten cu lumea se face vrăjmaş cu Dumnezeu.

Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore that desires to be a friend of the world, makes himself the enemy of God.

5 C redeţi că degeaba vorbeşte Scriptura? Duhul, pe care L -a pus Dumnezeu să locuiască în noi, ne vrea cu gelozie pentru Sine.

Do ye think that the scripture says in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?

6 D ar, în schimb, ne dă un har şi mai mare. De aceea zice Scriptura:,, Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar dă har celor smeriţi.``

But he gives greater grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble.

7 S upuneţi-vă dar lui Dumnezeu. Împotriviţi-vă diavolului, şi el va fugi dela voi.

Submit yourselves, therefore, to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8 A propiaţi-vă de Dumnezeu, şi El Se va apropia de voi. Curăţiţi-vă mînile, păcătoşilor; curăţiţi-vă inima, oameni cu inima împărţită!

Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

9 S imţiţi-vă ticăloşia; tînguiţi-vă şi plîngeţi! Rîsul vostru să se prefacă în tînguire, şi bucuria voastră în întristare:

Be afflicted and mourn and weep; let your laughter be turned to mourning and your joy to heaviness.

10 S meriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa.

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

11 N u vă vorbiţi de rău unii pe alţii, fraţilor! Cine vorbeşte de rău pe un frate, sau judecă pe fratele său, vorbeşte de rău Legea sau judecă Legea. Şi dacă judeci Legea, nu eşti împlinitor al Legii, ci judecător.

¶ Murmur not against one another, brethren. He that speaks evil of his brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law; but if thou judge the law, thou art not a keeper of the law, but a judge.

12 U nul singur este dătătorul şi judecătorul Legii: Acela care are putere să mîntuiască şi să piardă. Dar tu cine eşti de judeci pe aproapele tău?

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou to judge another?

13 A scultaţi, acum, voi cari ziceţi:,, Astăzi sau mîne ne vom duce în cutare cetate, vom sta acolo un an, vom face negustorie, şi vom cîştiga!``

Come now, ye that say, Today and tomorrow we will go into such a city and continue there a year and buy and sell and get gain;

14 Ş i nu ştiţi ce va aduce ziua de mîne! Căci ce este viaţa voastră? Nu sînteţi decît un abur, care se arată puţintel, şi apoi piere. -

and ye do not know what shall be tomorrow. For what is your life? Certainly it is a vapour that appears for a little time and then vanishes away.

15 V oi, dimpotrivă, ar trebui să ziceţi:,, Dacă va vrea Domnul, vom trăi şi vom face cutare sau cutare lucru.``

Ye ought to say instead, If the Lord wills, and if we live, we shall do this or that.

16 P e cînd acum vă făliţi cu lăudăroşiile voastre! Orice laudă de felul acesta este rea.

But now ye boast in your arrogance; all such glory is evil.

17 D eci, cine ştie să facă bine şi nu face, săvîrşeşte un păcat!

Therefore sin is still in the one that knows to do good and does not do it.