Numeri 13 ~ Numbers 13

picture

1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 T rimete nişte oameni să iscodească ţara Canaanului, pe care o dau copiilor lui Israel. Să trimeţi cîte un om pentru fiecare din seminţiile părinţilor lor, toţi să fie dintre fruntaşii lor.``

Send thou men that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the sons of Israel; of every tribe of their fathers ye shall send a man, each one a prince among them.

3 M oise i -a trimes din pustia Paran, după porunca Domnului; toţi oamenii aceştia erau căpetenii ale copiilor lui Israel.

And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran; all those men were princes of the sons of Israel.

4 I ată numele lor: pentru seminţia lui Ruben: Şamua, fiul lui Zacur;

And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.

5 p entru seminţia lui Simeon: Şafat, fiul lui Hori;

Of the tribe of Simeon, Shaphat, the son of Hori.

6 p entru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;

Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.

7 p entru seminţia lui Isahar: Igual, fiul lui Iosif;

Of the tribe of Issachar, Igal, the son of Joseph.

8 p entru seminţia lui Efraim: Hosea, fiul lui Nun;

Of the tribe of Ephraim, Hosea, the son of Nun.

9 p entru seminţia lui Beniamin: Palti, fiul lui Rafu;

Of the tribe of Benjamin, Palti, the son of Raphu.

10 p entru seminţia lui Zabulon: Gadiel, fiul lui Sodi;

Of the tribe of Zebulun, Gaddiel, the son of Sodi.

11 p entru seminţia lui Iosif, seminţia lui Manase: Gadi, fiul lui Susi;

Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi, the son of Susi.

12 p entru seminţia lui Dan: Amiel, fiul lui Ghemali;

Of the tribe of Dan, Ammiel, the son of Gemalli.

13 p entru seminţia lui Aşer: Setur, fiul lui Micael;

Of the tribe of Asher, Sethur, the son of Michael.

14 p entru seminţia lui Neftali: Nahbi, fiul lui Vofsi;

Of the tribe of Naphtali, Nahbi, the son of Vophsi.

15 p entru seminţia lui Gad: Gheuel, fiul lui Machi.

Of the tribe of Gad, Geuel, the son of Machi.

16 A cestea sînt numele bărbaţilor, pe cari i -a trimes Moise să iscodească ţara. Lui Hosea, fiul lui Nun, Moise i -a pus numele Iosua.

These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hosea, the son of Nun, Joshua.

17 M oise i -a trimes să iscodească ţara Canaanului. El le -a zis:,, Mergeţi de aici spre miazăzi, şi apoi să vă suiţi pe munte.

And Moses sent them to spy out the land of Canaan and said unto them, Go up this way towards the Negev and go up into the mountain

18 V edeţi ţara, vedeţi cum este ea, cum este poporul care o locuieşte, dacă este tare sau slab, dacă este mic sau mare la număr;

and see the land, what it is, and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, few or many,

19 v edeţi cum este ţara în care locuieşte: dacă este bună sau rea; cum sînt cetăţile în cari locuieşte: dacă sînt deschise sau întărite;

and how the land is that they dwell in, whether it is good or bad, and what cities there are that they dwell in, whether in tents, or in strong holds,

20 c um este pămîntul: dacă este gras sau sterp, dacă sînt sau nu copaci pe el. Fiţi cu inimă, şi luaţi cu voi roade din ţară.`` Era pe vremea cînd încep să se coacă strugurii.

And what the land is, whether it is fertile or sterile, whether there are trees therein, or not. And be ye of good courage and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.

21 E i s'au suit, şi au iscodit ţara, dela pustia Ţin pînă la Rehob, pe drumul care duce la Hamat.

¶ So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.

22 S 'au suit pe la miazăzi, şi au mers pînă la Hebron, unde se aflau Ahiman, Şeşai şi Talmai, copiii lui Anac. Hebronul fusese zidit cu şapte ani înainte de cetatea Ţoan din Egipt.

And they ascended by the Negev and came unto Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the sons of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

23 A u ajuns pînă la valea Eşcol; acolo au tăiat o ramură de viţă cu un strugur, şi l-au dus cîte doi cu ajutorul unei prăjini, au luat şi rodii şi smochine.

And they came unto the brook of Eshcol, and from there they cut down a branch with one cluster of grapes, and they bore it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates and of the figs.

24 L ocul acela l-au numit valea Eşcol (Strugure), din pricina strugurelui pe care l-au tăiat de acolo copiii lui Israel.

The place was called the brook Eshcol because of the cluster of grapes which the sons of Israel cut down from there.

25 S 'au întors dela iscodirea ţării după patruzeci de zile împlinite,

And they returned from searching of the land after forty days.

26 A u plecat şi au ajuns la Moise şi la Aaron, şi la toată adunarea copiilor lui Israel, la Cades, în pustia Paran. Le-au adus ştiri, lor şi întregei adunări, şi le-au arătat roadele ţării.

¶ And they went and came to Moses and to Aaron and to all the congregation of the sons of Israel, unto the wilderness of Paran to Kadesh and brought back word unto them and unto all the congregation and showed them the fruit of the land.

27 I ată ce au istorisit lui Moise:,, Ne-am dus în ţara în care ne-ai trimes. Cu adevărat, este o ţară în care curge lapte şi miere, şi iată -i roadele.

And they told him and said, We came unto the land where thou didst send us, and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it.

28 D ar poporul care locuieşte în ţara aceasta este puternic, cetăţile sînt întărite şi foarte mari. Ba încă am văzut acolo şi pe fiii lui Anac.

Nevertheless the people are strong that dwell in that land, and the cities are very great and strong; and moreover we saw the sons of Anak there.

29 A maleciţii locuiesc ţinutul dela miază-zi; Iebusiţii şi Amoriţii locuiesc muntele; şi Cananiţii şi Hetiţii locuiesc lîngă mare şi dealungul Iordanului.``

Amalek dwells in the land of the Negev, and the Hittite and the Jebusite and the Amorite dwell in the mountains, and the Canaanite dwells by the sea and by the side of the Jordan.

30 C aleb a potolit poporul, care cîrtea împotriva lui Moise. El a zis:,, Haidem să ne suim, şi să punem mîna pe ţară, căci vom fi biruitori!``

Then Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once and possess it; for we are well able to overcome it.

31 D ar bărbaţii cari fuseseră împreună cu el au zis:,, Nu putem să ne suim împotriva poporului acestuia, căci este mai tare decît noi.``

But the men that went up with him said, We are not able to go up against that people, for they are stronger than we.

32 Ş i au înegrit înaintea copiilor lui Israel ţara pe care o iscodiseră. Ei au zis:,,Ţara pe care am străbătut -o, ca s'o iscodim, este o ţară care mănîncă pe locuitorii ei; toţi aceia pe cari i-am văzut acolo sînt oameni de statură înaltă.

And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the sons of Israel, saying, The land, through which we have gone through to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people that we saw in it are men of a great stature.

33 A poi am mai văzut în ea pe uriaşi, pe copiii lui Anac, cari se trag din neamul uriaşilor: înaintea noastră şi faţă de ei parcă eram nişte lăcuste.``

And there we saw giants, the sons of Anak, of the race of the giants; and we were in our own sight as locusts, and so we were in their sight.