1 ( Către mai marele cîntăreţilor. O cîntare a lui David. Făcută cu prilejul celor spuse de Doeg, Edomitul, lui Saul, cînd zicea:,, David s'a dus în casa lui Ahimelec.``) Pentruce te făleşti cu răutatea ta, asupritorule? Bunătatea lui Dumnezeu ţine în veci.
¶ Why dost thou boast of evil, O strong man? The mercy of God is day by day.
2 L imba ta nu născoceşte decît răutate, ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!
Thy tongue devises wickedness like a sharp razor, working deceitfully.
3 T u iubeşti mai degrabă răul decît binele, mai degrabă minciuna decît adevărul. -
Thou dost love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 T u iubeşti numai cuvinte nimicitoare, limbă înşelătoare!
Thou dost love all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 D e aceea şi Dumnezeu te va doborî pe vecie, te va apuca şi te va ridica din cortul tău, şi te va desrădăcina din pămîntul celor vii. -
God shall likewise cast thee down for ever; he shall cut thee off and pluck thee out of thy dwelling place and root thee out of the land of the living. Selah.
6 C ei fără prihană vor vedea lucrul acesta, se vor teme, şi vor rîde de el, zicînd:
¶ The righteous also shall see and fear and shall laugh at him, saying:
7 I ată omul, care nu lua ca ocrotitor pe Dumnezeu, ci se încredea în bogăţiile lui cele mari, şi se bizuia pe răutatea lui.``
Behold, this is the man that did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches and strengthened himself in his wickedness.
8 D ar eu sînt în Casa lui Dumnezeu ca un măslin verde, mă încred în bunătatea lui Dumnezeu, în veci de veci.
But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the eternal mercy of God for ever.
9 T e voi lăuda totdeauna, pentrucă ai lucrat; şi, în faţa copiilor Tăi, voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor.
I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.