Iov 17 ~ Job 17

picture

1 M i se pierde suflarea, mi se sting zilele, mă aşteaptă mormîntul.

¶ My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me.

2 S înt înconjurat de batjocoritori, şi ochiul meu trebuie să privească spre ocările lor.

Now there are only mockers with me, upon whose bitterness my eye continues to gaze.

3 P une-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta; altfel, cine ar putea răspunde pentru mine?

Put up now, give me surety with thee; who is he that will strike hands with me?

4 C ăci le-ai încuiat inima în faţa priceperii. De aceea nici nu -i vei lăsa să biruie.

For with these, thou hast hid their heart from understanding; therefore, thou shalt not exalt them.

5 C ine dă pe prieteni să fie prădaţi, copiilor aceluia li se vor topi ochii.

He that speaks flattery to his neighbour, even the eyes of his sons shall fail.

6 M 'a făcut de basmul oamenilor, şi ca unul pe care -l scuipi în faţă!

He has made me a byword of the peoples; and before them I have been as a tambourine.

7 O chiul mi se întunecă de durere; toate mădularele mele sînt ca o umbră.

My eyes are dim by reason of sorrow, and all my thoughts are as a shadow.

8 O amenii fără prihană sînt înmărmuriţi de aceasta, şi cel nevinovat se răscoală împotriva celui nelegiuit.

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

9 C el fără prihană rămîne totuş tare pe calea lui, cel cu mînile curate se întăreşte tot mai mult.

The righteous shall hold on to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

10 D ar voi toţi, întoarceţi-vă, veniţi iarăş cu cuvîntările voastre, şi vă voi arăta că între voi niciunul nu e înţelept.

¶ But return all of you, and come now; for I shall not find one that is wise among you.

11 C e! mi s'au dus zilele, mi s'au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atîta iubire în inima mea...

My days are past, my thoughts were broken off, even the purposes of my heart.

12 Ş i ei mai spun că noaptea este zi, că se apropie lumina, cînd întunerecul a şi venit!

They changed the night into day; the light is short because of the darkness.

13 C înd Locuinţa morţilor o aştept ca locuinţă, cînd în întunerec îmi voi înălţa culcuşul;

If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness.

14 c înd strig gropii:, Tu eşti tatăl meu!` Şi viermilor:, Voi sînteţi mama şi sora mea!`

I have said to the pit, Thou art my father; to the worms, my mother, and my sister.

15 U nde mai este atunci nădejdea mea? Şi cine mai poate vedea nădejdea mea?

And where shall my hope be now? As for my hope, who shall see it?

16 E a se va pogorî cu mine la porţile locuinţei morţilor, cînd vom merge împreună. să ne odihnim în ţărînă.``

They shall go down to the bars of Sheol, and together they shall rest in the dust.