Levitic 5 ~ Leviticus 5

picture

1 C înd cineva, fiind pus subt jurămînt ca martor, va păcătui, nespunînd ce a văzut sau ce ştie, şi va cădea astfel subt vină,

¶ And when a person commits sin, because they were called to testify under oath, and he was a witness that has seen or known of it, if he does not declare it, then he shall bear his iniquity.

2 s au cînd cineva, fără să ştie, se va atinge de ceva necurat, fie de hoitul unei fiare sălbatice necurate, fie de hoitul unei vite de casă necurate, fie de hoitul unei tîrîtoare necurate, şi va băga apoi de seamă şi se va face astfel vinovat;

Likewise the person who touches any unclean thing, whether it is a carcase of an unclean beast or a carcase of unclean animal or the carcase of an unclean serpent, even if it is hidden from him, he shall be unclean and guilty.

3 s au cînd cineva, fără să ia seama, se va atinge de vreo spurcăciune omenească, de orice spurcăciune care face pe cineva necurat, şi va băga de seamă mai tîrziu, şi se va face astfel vinovat;

Or if he touches the uncleanness of man, whatever uncleanness it is that a man shall be defiled with, and it is hid from him, if afterward he should know of it, then he shall be guilty.

4 s au cînd cineva, vorbind cu uşurinţă, jură că are să facă ceva rău sau bine, şi nebăgînd de seamă la început, bagă de seamă mai tîrziu, şi se va face astfel vinovat:

Also the person who swears, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatever it is that a man shall pronounce with an oath, and it is hid from him, when he knows of it, then he shall be guilty in one of these.

5 C înd cineva, deci, se va face vinovat de unul din aceste lucruri, trebuie să-şi mărturisească păcatul.

And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he has sinned;

6 A poi să aducă lui Dumnezeu ca jertfă de vină, pentru păcatul pe care l -a făcut, o parte femeiască din turmă, şi anume, o oaie sau o capră, ca jertfă ispăşitoare. Şi preotul să facă pentru el ispăşirea păcatului lui.

and he shall bring for his guilt unto the LORD for his sin, which he has committed, a female from the flock, a lamb, or a kid of the goats, for his sin; and the priest shall reconcile him from his sin.

7 D acă nu va putea să aducă o oaie sau o capră, să aducă Domnului ca jertfă de vină pentru păcatul lui două turturele sau doi pui de porumbel, unul ca jertfă de ispăşire, iar celalt ca ardere de tot.

¶ And if he is not able to bring a lamb, then he shall bring for the guilt of his sin two turtledoves or two young pigeons unto the LORD, one for his sin and the other for a burnt offering.

8 S ă le aducă preotului, care va jertfi întîi pe cea care are să slujească drept jertfă de ispăşire. Preotul să -i frîngă cu unghia capul dela grumaz, fără să -l despartă;

And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin first and wring off its head from its neck but shall not divide it asunder;

9 s ă stropească un perete al altarului cu sîngele jertfei de ispăşire, iar celalt sînge să -l stoarcă la picioarele altarului: aceasta este o jertfă de ispăşire.

and he shall sprinkle of the blood of the sin upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar; it is sin.

10 C ealaltă pasăre s'o pregătească drept ardere de tot, după rînduielile aşezate. Astfel va face preotul pentru omul acesta ispăşirea păcatului pe care l -a făcut, şi i se va ierta.

And he shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance; and thus shall the priest reconcile him for his sin in which he has sinned, and he shall have forgiveness.

11 D acă nu poate să aducă nici două turturele sau doi pui de porumbel, să aducă pentru păcatul lui, ca dar, a zecea parte dintr'o efă de floarea făinii, şi anume ca dar de ispăşire; să nu pună untdelemn pe ea, şi să n'adauge nici tămîie, căci este un dar de ispăşire.

But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for his sin; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon, for it is sin.

12 S 'o aducă la preot, şi preotul să ia din ea un pumn plin, ca aducere aminte, şi s'o ardă pe altar, ca şi pe darurile de mîncare mistuite de foc înaintea Domnului: acesta este un dar de ispăşire.

Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and incense it on the altar upon the other offerings on fire unto the LORD; it is sin.

13 A stfel va face preotul pentru omul acela ispăşirea păcatului pe care l -a făcut faţă de unul din aceste lucruri, şi i se va ierta. Cealaltă parte care va mai rămînea din darul acesta, să fie a preotului, ca şi la darul de mîncare.``

Thus shall the priest reconcile him from his sin in which he has sinned in one of these things, and he shall have forgiveness; and that which remains shall be the priest’s, as with a present.

14 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

¶ And the LORD spoke further unto Moses, saying,

15 C înd cineva va face o nelegiuire şi va păcătui fără voie faţă de lucrurile închinate Domnului, să aducă Domnului ca jertfă de vină pentru păcatul lui un berbece fără cusur din turmă, după preţuirea ta, în sicli de argint, după siclul sfîntului locaş.

When any person commits a trespass and sins through ignorance, in the holy things of the LORD, then he shall bring for the expiation of his guilt unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, in thy estimation of two shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for his guilt;

16 S ă mai adaoge a cincea parte la preţul lucrului, cu care a înşelat sfîntul locaş, şi să -l încredinţeze preotului. Şi preotul să facă ispăşire pentru el cu berbecele adus ca jertfă pentru vină, şi i se va ierta.

And he shall pay for the sin that he has done in the holy thing and shall add the fifth part thereto and give it unto the priest; and the priest shall reconcile him with the ram of the expiation of his guilt, and he shall have forgiveness.

17 C înd va păcătui cineva făcînd, fără să ştie, împotriva uneia din poruncile Domnului, lucruri cari nu trebuiesc făcute, şi se va face vinovat, purtîndu-şi astfel vina,

Finally, if a person commits a sin by doing any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD, without doing it knowingly, he is guilty and shall bear his iniquity.

18 s ă aducă preotului ca jertfă pentru vină un berbece fără cusur, luat din turmă, după preţuirea ta. Şi preotul să facă pentru el ispăşirea greşelii pe care a făcut -o fără să ştie; şi i se va ierta.

And he shall bring a ram without blemish out of the flock, in thy estimation, for the expiation of his guilt, unto the priest; and the priest shall reconcile him from his error which he committed in ignorance, and he shall have forgiveness.

19 A ceasta este o jertfă pentru vină. Omul acesta se făcuse vinovat faţă de Domnul.``

It is for his guilt; he is certainly guilty against the LORD.