1 C uvintele lui Amos, unul din păstorii din Tecoa, vedeniile pe cari le -a avut el despre Israel, pe vremea lui Ozia, împăratul lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel, cu doi ani înaintea cutremurului de pămînt.
¶ The words of Amos, who was among the pastors of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
2 E l a zis:,, Domnul răcneşte din Sion, glasul Lui răsună din Ierusalim. Păşunele păstorilor jălesc, şi vîrful Carmelului este uscat.
And he said, The LORD will roar from Zion and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the pastors shall be destroyed, and the top of Carmel shall wither.
3 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Damascului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentru că au treierat Galaadul cu treierătoarea de fer.
¶ Thus hath the LORD said: For three transgressions of Damascus and for the fourth, I will not convert her because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
4 D e aceea voi trimete foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
5 V oi sfărîma zăvoarele Damascului, şi voi nimici cu desăvîrşire pe locuitorii din Bicat-Aven, împreună cu cel ce ţine toiagul de cîrmuire în Bet-Eden; şi poporul Siriei va fi dus rob la Chir, zice Domnul.``
I will also break the bar of Damascus and cut off the inhabitants of the plain of Aven and him that holds the sceptre from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir.
6 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Gazei, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentru că au luat pe toţi oamenii prinşi de război şi i-au dat Edomului:
Thus hath the LORD said: For three transgressions of Gaza and for the fourth, I will not convert her because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
7 d e aceea, voi trimete foc în zidurile Gazei, şi -i va mistui palatele.
but I will send a fire in the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof.
8 V oi nimici cu desăvîrşire pe locuitorii din Asdod, şi pe cel ce ţine toiagul împărătesc în Ascalon; Îmi voi întoarce mîna împotriva Ecronului, şi ce va mai rămînea din Filisteni va pieri, zice Domnul Dumnezeu.``
And I will cut off the inhabitants of Ashdod and him that holds the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Palestinians shall perish, said the Lord GOD.
9 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Tirului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentrucă au luat pe toţi oamenii prinşi de război, şi i-au dat Edomului, şi nu s'au gîndit la legămîntul frăţesc.
Thus hath the LORD said: For three transgressions of Tyre and for the fourth, I will not convert her because they delivered up the whole captivity to Edom and did not remember the brotherly covenant;
10 D e aceea, voi trimete foc în zidurile Tirului, şi -i va mistui palatele.``
but I will send fire in the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
11 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Edomului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentrucă a urmărit pe fraţii săi cu sabia, înăduşindu-şi mila, a dat drumul mîniei, şi îşi ţinea într'una urgia.
Thus hath the LORD said: For three transgressions of Edom and for the fourth, I will not convert her because she pursued her brother with the sword and cast off all mercy, and with her anger she stole from him perpetually, and she kept her wrath for ever:
12 D e aceea, voi trimete foc peste Teman, şi va mistui palatele Boţrei.``
but I will send fire in Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
13 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale copiilor lui Amon, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentrucă au spintecat pîntecele femeilor însărcinate ale Galaadului, ca să-şi mărească ţinutul:
Thus saith the LORD; For three transgressions of the sons of Ammon and for the fourth, I will not convert her because they have ripped off the mountains of Gilead that they might enlarge their border:
14 d e aceea, voi aprinde focul în zidurile Rabei, şi -i va mistui palatele, în mijlocul strigătelor de război în ziua luptei, şi în mijlocul vijeliei în ziua furtunii.
but I will kindle fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof as with shouting in the day of battle, as with a tempest in the day of the whirlwind;
15 Ş i împăratul lor va merge în robie, el, şi căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.``
and their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.