Iov 16 ~ Job 16

picture

1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:

¶ Then Job answered and said,

2 A stfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.

Many times I have heard such things; miserable comforters are ye all.

3 C înd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?

Shall vain words have an end? Or what is it that emboldens thee to answer?

4 C a voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,

I also could speak as ye do. I wish your soul were in my soul’s stead, that I could heap up words against you and shake my head at you.

5 v 'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?

But I would strengthen you with my mouth, and the consolation of my lips would assuage the pain.

6 D acă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?

¶ Though if I speak, my pain does not cease; and if I forbear to speak, it does not depart from me.

7 D ar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!

But now he has made me weary; thou hast made desolate all my company.

8 M 'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.

And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.

9 M ă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.

His wrath has torn me and has been against me; he gnashed upon me with his teeth; my enemy sharpened his eyes upon me.

10 E i deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.

They have opened their mouth against me; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

11 D umnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.

God has delivered me unto the liar, and in the hands of the wicked he has caused me to tremble.

12 E ram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.

I was prosperous, but he has broken me asunder; he has taken me by my neck and shaken me to pieces and set me up for his mark.

13 S ăgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,

His archers compassed me round about; he cleaved my kidneys asunder and did not spare; he poured out my gall upon the ground.

14 m ă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.

He broke me with breach upon breach; he ran upon me like a giant.

15 M i-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.

I have sewn sackcloth upon my skin and put dust over my head.

16 P lînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.

My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,

17 T otuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.

¶ even though there is no injustice in my hands, and my prayer has been pure.

18 P ămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!

O earth, do not cover my blood; and let there be no place where my cry is hidden.

19 C hiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.

Certainly my witness is even now in the heavens, and my record is on high.

20 P rietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,

Those who dispute with me are my friends, but my eyes shall pour out tears unto God.

21 s ă facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.

O that a man might dispute with God, as he can with his neighbour!

22 C ăci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.

When the counted years are come, then I shall go the way from which I shall not return.