1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:
И отвечал Иов и сказал:
2 A stfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
3 C înd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
4 C a voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
5 v 'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
6 D acă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
7 D ar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
8 M 'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
9 M ă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
10 E i deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
11 D umnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
12 E ram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
13 S ăgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
14 m ă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
15 M i-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
16 P lînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
17 T otuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
18 P ămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
19 C hiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
20 P rietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
21 s ă facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
22 C ăci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.