Plângeri 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 A du-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!

Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

2 M oştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!

Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;

3 A m rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.

мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.

4 A pa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.

Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

5 P rigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.

Нас погоняют в шею, мы работаем, не имеем отдыха.

6 A m întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.

Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

7 P ărinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.

Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

8 R obii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

9 N e căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.

С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

10 N e arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.

Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

11 A u necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.

Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.

12 M ai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste

Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

13 T inerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.

Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

14 B ătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.

Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

15 S 'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.

Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

16 A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!

Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

17 D acă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,

От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.

18 e ste din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.

Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.

19 D ar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!

Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.

20 P entruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?

Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

21 Î ntoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!

Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

22 S ă ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult

Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?