Lamentaciones 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 A CUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

2 N uestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;

3 H uérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

Нас погоняют в шею, мы работаем, не имеем отдыха.

6 A l Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

7 N uestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

11 V iolaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.

12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

13 L levaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

14 L os ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

17 P or esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.

18 P or el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.

20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

21 V uélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

22 P orque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?