Lamentaciones 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 S eñor, recuerda lo que nos ha sucedido; ¡míranos, y toma en cuenta nuestro oprobio!

Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

2 N uestra heredad ha pasado a manos ajenas; nuestras casas son ahora de gente extraña.

Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;

3 N os hemos quedado huérfanos, sin padre; nuestras madres se han quedado como viudas.

мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.

4 P agamos por el agua que bebemos, y hasta la leña tenemos que comprarla.

Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

5 E stamos sujetos a la persecución; nos fatigamos, no tenemos reposo.

Нас погоняют в шею, мы работаем, не имеем отдыха.

6 S uplicantes extendimos la mano a los egipcios, y a los asirios les rogamos saciarnos de pan.

Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

7 N uestros padres pecaron, y murieron, ¡pero a nosotros nos tocó llevar el castigo!

Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

8 A hora los esclavos son nuestros señores, y no hay quien nos libre de sus manos.

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

9 D esafiando a los guerreros del desierto, arriesgamos la vida para obtener nuestro pan.

С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

10 E l hambre nos hace arder en fiebre; ¡tenemos la piel requemada como un horno!

Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

11 E n Sión violaron a nuestras mujeres; ¡en las ciudades de Judá violaron a nuestras doncellas!

Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.

12 A los príncipes los colgaron de las manos; ¡no mostraron ningún respeto por los viejos!

Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

13 A nuestros mejores hombres los obligaron a moler; ¡a nuestros niños los agobiaron bajo el peso de la leña!

Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

14 Y a no se ven ancianos sentados a la puerta; los jóvenes dejaron de cantar.

Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.

15 P ara nuestro corazón terminó la alegría; nuestras danzas se volvieron cantos de dolor.

Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.

16 S e nos cayó de la cabeza la corona; ¡Pobres de nosotros! ¡Somos pecadores!

Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

17 P or eso tenemos triste el corazón; por eso los ojos se nos han nublado.

От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.

18 T an asolado está el monte de Sión que por él merodean las zorras.

Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.

19 P ero tú, Señor, eres el rey eterno; ¡tu trono permanecerá por toda la eternidad!

Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.

20 ¿ Por qué te has olvidado de nosotros? ¿Por qué nos has abandonado tanto tiempo?

Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?

21 ¡ Restáuranos, Señor, y nos volveremos a ti! ¡Haz de nuestra vida un nuevo comienzo!

Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.

22 L o cierto es que nos has desechado; ¡muy grande ha sido tu enojo contra nosotros!

Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?