1 S eñor, recuerda lo que nos ha sucedido; ¡míranos, y toma en cuenta nuestro oprobio!
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 N uestra heredad ha pasado a manos ajenas; nuestras casas son ahora de gente extraña.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;
3 N os hemos quedado huérfanos, sin padre; nuestras madres se han quedado como viudas.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы.
4 P agamos por el agua que bebemos, y hasta la leña tenemos que comprarla.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 E stamos sujetos a la persecución; nos fatigamos, no tenemos reposo.
Нас погоняют в шею, мы работаем, не имеем отдыха.
6 S uplicantes extendimos la mano a los egipcios, y a los asirios les rogamos saciarnos de pan.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 N uestros padres pecaron, y murieron, ¡pero a nosotros nos tocó llevar el castigo!
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 A hora los esclavos son nuestros señores, y no hay quien nos libre de sus manos.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 D esafiando a los guerreros del desierto, arriesgamos la vida para obtener nuestro pan.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 E l hambre nos hace arder en fiebre; ¡tenemos la piel requemada como un horno!
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 E n Sión violaron a nuestras mujeres; ¡en las ciudades de Judá violaron a nuestras doncellas!
Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.
12 A los príncipes los colgaron de las manos; ¡no mostraron ningún respeto por los viejos!
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 A nuestros mejores hombres los obligaron a moler; ¡a nuestros niños los agobiaron bajo el peso de la leña!
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Y a no se ven ancianos sentados a la puerta; los jóvenes dejaron de cantar.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 P ara nuestro corazón terminó la alegría; nuestras danzas se volvieron cantos de dolor.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 S e nos cayó de la cabeza la corona; ¡Pobres de nosotros! ¡Somos pecadores!
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 P or eso tenemos triste el corazón; por eso los ojos se nos han nublado.
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 T an asolado está el monte de Sión que por él merodean las zorras.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 P ero tú, Señor, eres el rey eterno; ¡tu trono permanecerá por toda la eternidad!
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.
20 ¿ Por qué te has olvidado de nosotros? ¿Por qué nos has abandonado tanto tiempo?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 ¡ Restáuranos, Señor, y nos volveremos a ti! ¡Haz de nuestra vida un nuevo comienzo!
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 L o cierto es que nos has desechado; ¡muy grande ha sido tu enojo contra nosotros!
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?