1 E ntonces Jonás oró al Señor su Dios desde el vientre del pez,
(2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
2 y dijo: «Señor, en mi angustia te invoqué, y tú me oíste. Desde el fondo del abismo clamé a ti, y tú escuchaste mi voz.
(2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
3 M e echaste a las profundidades del mar, y las corrientes me rodearon; ¡todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí!
(2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
4 E ntonces dije: “Me has desechado delante de tus ojos, pero todavía he de ver tu santo templo.”
(2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
5 L as aguas me rodearon hasta el cuello, y el abismo me envolvió. ¡Las algas se enredaron en mi cabeza!
(2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
6 B ajé hasta los cimientos de los montes; la tierra echó para siempre sus cerrojos sobre mí; pero tú, mi Señor y Dios, rescataste mi vida del sepulcro.
(2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
7 C uando dentro de mí desfallecía mi alma, me acordé de ti, Señor, Y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo templo.
(2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
8 L os que siguen vanidades ilusorias, abandonan tu misericordia.
(2-9) Чтущие суетных и ложных оставили Милосердаго своего,
9 P ero yo, con voz de alabanza, te ofreceré sacrificios y cumpliré mis promesas. La salvación es tuya, Señor.»
(2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
10 Y el Señor ordenó al pez que vomitara a Jonás en tierra.
(2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.