1 » El día primero del mes séptimo harán sonar las trompetas y celebrarán una convocación santa. Ese día nadie debe hacer ningún trabajo.
И в седьмой месяц, в первый месяца, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; пусть будет у вас день трубного звука;
2 O frecerán en holocausto, en olor grato al Señor, un becerro de la vacada, un carnero y siete corderos de un año sin ningún defecto,
и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
3 j unto con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite: seis litros con cada becerro, cuatro litros con cada carnero,
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на тельца, две десятых части на овна,
4 y dos litros con cada uno de los siete corderos,
и одну десятую часть на каждого из семи агнцев,
5 m ás un macho cabrío como expiación, para reconciliarse conmigo,
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас,
6 a demás del holocausto del mes y su ofrenda, del holocausto continuo y su ofrenda, y de sus libaciones, conforme a la ley, como ofrenda encendida en olor grato al Señor.
сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу.
7 » El día diez del mes séptimo celebrarán una convocación santa y ayunarán. Nadie debe hacer ningún trabajo.
И в десятый сего седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание: смиряйте души ваши и никакого дела не делайте;
8 O frecerán al Señor en olor grato, como holocausto, un becerro de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, sin ningún defecto,
и приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; без порока пусть будут они у вас;
9 j unto con sus ofrendas de flor de harina amasada con aceite: seis litros con cada becerro, cuatro litros con cada carnero,
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на тельца, две десятых части на овна,
10 y dos litros con cada uno de los siete corderos,
и по десятой части на каждого из семи агнцев,
11 m ás un macho cabrío como expiación, además de la ofrenda de expiación por el pecado, del holocausto continuo, y de sus ofrendas con sus libaciones.
и одного козла в жертву за грех, сверх жертвы за грех, очищения, и всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их.
12 » A los quince días del mes séptimo celebrarán también una convocación santa. Nadie debe hacer ningún trabajo. Durante siete días celebrarán fiesta solemne al Señor.
И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней;
13 O frecerán en holocausto, en ofrenda encendida de olor grato al Señor, trece becerros de la vacada, dos carneros, y catorce corderos de un año, todos ellos sin ningún defecto,
и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока пусть будут они;
14 j unto con sus ofrendas de flor de harina amasada con aceite: seis litros con cada uno de los trece becerros, cuatro litros con cada uno de los dos carneros,
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части на каждого из двух овнов,
15 y dos litros con cada uno de los catorce corderos,
и по десятой части на каждого из четырнадцати агнцев,
16 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его.
17 » El segundo día ofrecerán doce becerros de la vacada, dos carneros y catorce corderos de un año sin defecto,
И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
18 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
19 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их.
20 » El tercer día ofrecerán once becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
21 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
22 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo y de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
23 » El cuarto día ofrecerán diez becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
24 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
25 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo y de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
26 » El quinto día ofrecerán nueve becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
27 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
28 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo y de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
29 » El sexto día ofrecerán ocho becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
30 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
31 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
32 » El séptimo día ofrecerán siete becerros, dos carneros y catorce corderos de un año, sin defecto,
И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
33 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con los becerros, con los carneros y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
34 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
35 » El octavo día celebrarán una reunión solemne. Nadie debe hacer ningún trabajo.
В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте;
36 O frecerán en holocausto, como ofrenda encendida de olor grato al Señor, un becerro, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto,
и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
37 j unto con sus ofrendas y sus libaciones con el becerro, con el carnero y con los corderos, según el número de ellos y conforme a la ley,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу,
38 m ás un macho cabrío como expiación, además del holocausto continuo, y de su ofrenda y de su libación.
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его.
39 » Todo esto lo ofrecerán al Señor en sus fiestas solemnes, además de sus votos y de sus ofrendas voluntarias para sus holocaustos y para sus ofrendas, lo mismo que para sus libaciones y para sus ofrendas de paz.»
Приносите это Господу в праздники ваши, сверх вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших.
40 Y Moisés repitió a los hijos de Israel todo lo que el Señor le había ordenado decirles.
(30-1) И пересказал Моисей сынам Израилевым все, что повелел Господь Моисею.