1 É stos son los descendientes de Esaú, que también es Edom:
Вот родословие Исава, он же Едом.
2 É stas son las mujeres que Esaú tomó de las hijas de Canaán: Ada, hija de Elón el hitita; Aholibama, hija de Aná, el hijo de Sibón el jivita;
Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3 y Basemat, hija de Ismael y hermana de Nebayot.
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4 E l hijo que Ada le dio a Esaú fue Elifaz; el hijo que le dio Basemat fue Reuel.
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5 A holibama le dio a Jeús, Jalán y Coré. Éstos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6 E saú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las personas de su casa, y sus ganados y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra. Así se separó de su hermano Jacob.
И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в землю от лица Иакова, брата своего,
7 Y es que no podían habitar juntos porque los bienes de ellos eran muchos; por causa de sus ganados la tierra en donde vivían no los podía sostener,
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8 a sí que Esaú habitó en el monte de Seir. Esaú es también Edom.
И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9 É stas son las generaciones de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10 É stos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán y Cenaz.
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12 T imna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y el hijo que ella le dio fue Amalec. Éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14 L os hijos que dio a luz Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná, que era hijo de Sibón, fueron: Jeús, Jalán y Coré, hijos de Esaú.
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15 L os jefes de entre los hijos de Esaú fueron: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Cenaz,
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16 C oré, Gatán y Amalec. Éstos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17 Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat, mujer de Esaú.
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18 Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalán y Coré; éstos fueron los jefes que descienden de Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná.
Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19 É stos son los hijos de Esaú, y sus jefes. Esaú es también Edom.
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20 É stos son los hijos de Seir el horeo, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibón, Aná,
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 D isón, Eser y Disán; éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán; Timna fue hermana de Lotán.
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam.
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24 L os hijos de Sibón fueron Ayá y Aná. Este Aná es el que halló manantiales en el desierto, mientras cuidaba los asnos de Sibón, su padre.
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25 L os hijos de Aná fueron Disón y Aholibama, hija de Aná.
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 L os hijos de Disón fueron: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 L os hijos de Eser fueron: Bilán, Zaván y Acán.
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
28 L os hijos de Disán fueron: Uz y Arán.
Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 L os jefes de los horeos fueron: los jefes Lotán, Sobal, Sibón, Aná,
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30 D isón, Eser y Disán. Éstos fueron los jefes de los horeos en la tierra de Seir, según sus mandos.
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31 L os reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran rey, fueron éstos:
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32 B ela hijo de Beor, rey de Edom. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Jusán, de la tierra de Temán.
Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35 C uando murió Jusán, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rejobot, a la orilla del Éufrates.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Acbor.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 C uando murió Baal Janán hijo de Acbor, reinó en su lugar Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau; el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40 É stos son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, lugares y nombres: Timna, Alva, Jetet,
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41 A holibama, Elá, Pinón,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42 C enaz, Temán, Mibsar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom según su lugar de residencia en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.