1 E stas são as gerações de Esaú (este é Edom):
Вот родословие Исава, он же Едом.
2 E saú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4 A da teve de Esaú a Elifaz,
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5 e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6 D epois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в землю от лица Иакова, брата своего,
7 P orque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8 P ortanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9 E stas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10 E stes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12 T imna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13 F oram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14 E stes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15 S ão estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16 C orá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17 E stes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18 E stes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19 E sses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20 S ão estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22 O s filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23 E stes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24 E stes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25 S ão estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 S ão estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 E stes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
28 E stes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 E stes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31 S ão estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32 R einou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33 M orreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34 M orreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35 M orreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36 M orreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37 M orreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38 M orreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 M orreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40 E stes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41 A olíbama, Elá, Pinom,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42 Q uenaz, Temã, Mibzar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43 M agdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.