Salmos 141 ~ Псалтирь 141

picture

1 Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos ã minha voz, quando a ti clamo!

(140-1) ^^Псалом Давида.^^ Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.

2 S uba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!

(140-2) Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих--как жертва вечерняя.

3 P õe, ó Senhor, uma guarda ã minha boca; vigia a porta dos meus lábios!

(140-3) Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;

4 N ão inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices!

(140-4) не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.

5 F ira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, isso será como óleo sobre a minha cabeça; não o recuse a minha cabeça; mas continuarei a orar contra os feitos dos ímpios.

(140-5) Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои--против злодейств их.

6 Q uando os seus juízes forem arremessados duma penha abaixo, saberão que as palavras do Senhor são verdadeiras.

(140-6) Вожди их рассыпались по утесам и слышат слова мои, что они кротки.

7 C omo quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados ã boca do Seol.

(140-7) Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.

8 M as os meus olhos te contemplam, ó Senhor, meu Senhor; em ti tenho buscado refúgio; não me deixes sem defesa!

(140-8) Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!

9 G uarda-me do laço que me armaram, e das armadilhas dos que praticam a iniqüidade.

(140-9) Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.

10 C aiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

(140-10) Падут нечестивые в сети свои, а я перейду.