1 Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos ã minha voz, quando a ti clamo!
Господи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
2 S uba a minha oração, como incenso, diante de ti, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde!
Да будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
3 P õe, ó Senhor, uma guarda ã minha boca; vigia a porta dos meus lábios!
Поставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
4 N ão inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices!
Не дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
5 F ira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, isso será como óleo sobre a minha cabeça; não o recuse a minha cabeça; mas continuarei a orar contra os feitos dos ímpios.
Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
6 Q uando os seus juízes forem arremessados duma penha abaixo, saberão que as palavras do Senhor são verdadeiras.
да будут судьи их сброшены с утесов. Тогда люди узнают, что мои слова были правдивы.
7 C omo quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados ã boca do Seol.
Как земля, которую рассекают и дробят, так рассыпаны наши кости у пасти мира мертвых.
8 M as os meus olhos te contemplam, ó Senhor, meu Senhor; em ti tenho buscado refúgio; não me deixes sem defesa!
Но глаза мои устремлены на Тебя, Господи, Владыка; у Тебя я нашел прибежище, не отдай мою душу смерти.
9 G uarda-me do laço que me armaram, e das armadilhas dos que praticam a iniqüidade.
Сохрани меня от сетей, которые разкинули для меня, и от западни злодеев.
10 C aiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.
Пусть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.