1 C onhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
В Иудее известен Бог; велико Его Имя в Израиле.
2 E m Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
Жилище Его – в Салиме, и на Сионе – Его пребывание.
3 A li quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза
4 G lorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы с добычей.
5 O s ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
Крепкие сердцем стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.
6 Â tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
7 T u, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá ã tua vista, quando te irares?
Лишь Тебя надо бояться, и кто устоит пред Твоим лицом, когда Ты в гневе?
8 D esde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
Ты произнес суд с небес; вся земля испугалась и притихла,
9 q uando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
когда Бог восстал на суд, чтобы спасти всех угнетенных на земле. Пауза
10 N a verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
Истинно, Твой гнев на людей принесет Тебе хвалу, и выживших после Твоего гнева Ты смиришь.
11 F azei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele,
Давайте обеты Господу, вашему Богу, и исполняйте их; все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.
12 E le ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
Он сокрушает дух вождей; Он страшен для земных царей.