1 C onhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
(По слав. 75). За първия певец, върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му.
2 E m Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.
3 A li quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
Там Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села),
4 G lorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
Светъл се явяваш, о Славни, От хълмовете с користите.
5 O s ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
Твърдосърдечните бидоха обрани, заспаха във <вечния> си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.
6 Â tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
От Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.
7 T u, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá ã tua vista, quando te irares?
Ти, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
8 D esde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
Направил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна
9 q uando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
Когато Бог стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).
10 N a verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
Наистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатъкът от яростта ще се опашеш,
11 F azei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele,
Обричайте се и изпълнявайте <обреците си> на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
12 E le ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
Той снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.