1 João 5 ~ 1 Йоаново 5

picture

1 T odo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.

Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.

2 N isto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.

По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди

3 P orque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;

защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

4 p orque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.

Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е <спечелила> нашата вяра.

5 Q uem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?

И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?

6 E ste é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.

Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;

7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.

и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.

8 P orque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.

Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.

9 S e recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou -

Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.

10 Q uem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o fez; porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu. -

Който вярва в Божия Син, има <това> свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.

11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.

И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му.

12 Q uem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.

Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.

13 E stas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.

Това писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.

14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.

И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

15 e , se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.

и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.

16 S e alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.

Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и <Бог> ще му даде живот, <сиреч>, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.

17 T oda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.

Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.

18 S abemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.

Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.

19 S abemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.

Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

20 S abemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.

Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния <Бог>; и ние сме в истинния, <сиреч> в Сина Му Исуса Христа. Това е истинският Бог и вечен живот.

21 F ilhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Дечица, пазете себе си от идоли.