1 T odo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
2 N isto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди,
3 P orque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.
4 p orque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е спечелила нашата вяра.
5 Q uem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?
6 E ste é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.
8 P orque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.
9 S e recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou -
Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно: защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.
10 Q uem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o fez; porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu. -
Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му
12 Q uem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.
13 E stas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
Това писах на вас, които вярват в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
15 e , se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.
16 S e alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот, сиреч, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.
17 T oda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.
18 S abemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.
19 S abemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
20 S abemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния Бог; и ние сме в истинния, сиреч в Сина Му Исуса Христа. Това е истинския Бог и вечен живот.
21 F ilhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Дечица, пазете себе си от идоли.