1 R egozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 L ouvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 C antai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 P orque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 E le ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 P ela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 E le ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 T ema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 P ois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 B em-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 d a sua morada observa todos os moradores da terra,
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
15 a quele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 U m rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 E is que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 p ara os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 P ois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 S eja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.