Salmos 33 ~ Psalmet 33

picture

1 R egozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.

Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

2 L ouvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

3 C antai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

4 P orque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.

Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

5 E le ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.

Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

6 P ela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

7 E le ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.

Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

8 T ema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.

Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

9 P ois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.

Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.

Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

12 B em-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.

Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;

Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

14 d a sua morada observa todos os moradores da terra,

Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

15 a quele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

16 U m rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.

Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

18 E is que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,

Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

19 p ara os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.

për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

21 P ois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

22 S eja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.