Salmos 33 ~ Psalmet 33

picture

1 A legraos, oh justos, en Jehová; En los íntegros es hermosa la alabanza.

Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

2 A clamad a Jehová con arpa; Cantadle con salterio y decacordio.

Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

3 C antadle cántico nuevo; Hacedlo bien, tañendo con júbilo.

Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra es hecha con fidelidad.

Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

5 E l ama justicia y juicio; De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca.

Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

7 E l junta como montón las aguas del mar; El pone en depósitos los abismos.

Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

8 T ema a Jehová toda la tierra; Teman delante de él todos los habitantes del mundo.

Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

9 P orque él dijo, y fue hecho; El mandó, y existió.

Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

10 J ehová hace nulo el consejo de las naciones, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

11 E l consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

12 B ienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová, El pueblo que él escogió como heredad para sí.

Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

13 D esde los cielos miró Jehová; Vio a todos los hijos de los hombres;

Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

14 D esde el lugar de su morada miró Sobre todos los moradores de la tierra.

Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

15 E l formó el corazón de todos ellos; Atento está a todas sus obras.

Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

16 E l rey no se salva por la multitud del ejército, Ni escapa el valiente por la mucha fuerza.

Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

17 V ano para salvarse es el caballo; La grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.

Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

18 H e aquí el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia,

Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en tiempo de hambre.

për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

20 N uestra alma espera a Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

21 P or tanto, en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Según esperamos en ti. La protección divina Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue.

Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.