1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
4 E leazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,
Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
5 A bisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,
Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
6 U zi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,
Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
7 M eraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
8 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,
Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,
Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
12 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,
Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,
Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,
Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová transportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
19 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
20 G ersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,
Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
21 J oa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
22 L os hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
23 E lcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
24 T ahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
25 L os hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;
Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
26 E lcana su hijo, Zofai su hijo, Nahat su hijo,
bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
29 L os hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
30 S imea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo. Cantores del templo nombrados por David
bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
31 E stos son los que David puso sobre el servicio de canto en la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo,
Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
32 l os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, hijo de Samuel,
Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel;
bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
39 y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha; Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
44 P ero a la mano izquierda estaban sus hermanos los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
48 Y sus hermanos los levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón.
Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
49 M as Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
50 L os hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
51 B uqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
52 M eraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo. Las ciudades de los levitas (Jos. 21. 1-42)
bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
54 E stas son sus habitaciones, conforme a sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque a ellos les tocó en suerte.
Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
55 L es dieron, pues, Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,
Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
59 A sán con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos.
Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
60 Y de la tribu de Benjamín, Geba con sus ejidos, Alemet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
61 A los hijos de Coat que quedaron de su parentela, dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
62 A los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
63 Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, dieron por suerte doce ciudades.
Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
64 Y los hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.
Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
65 D ieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.
Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
67 L es dieron la ciudad de refugio, Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín; además, Gezer con sus ejidos,
Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
68 J ocmeam con sus ejidos, Bet-horón con sus ejidos,
Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
69 A jalón con sus ejidos y Gat-rimón con sus ejidos.
Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
70 D e la media tribu de Manasés, Aner con sus ejidos y Bileam con sus ejidos, para los de las familias de los hijos de Coat que habían quedado.
Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus ejidos y Astarot con sus ejidos.
Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
72 D e la tribu de Isacar, Cedes con sus ejidos, Daberat con sus ejidos,
Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
73 R amot con sus ejidos y Anem con sus ejidos.
Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
74 D e la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,
Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
75 H ucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos.
Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
76 D e la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos y Quiriataim con sus ejidos.
Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
77 A los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón, Rimón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.
Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
78 D el otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto con sus ejidos, Jaza con sus ejidos,
Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
79 C ademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.
Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
81 H esbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos.
Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.