1 Chronik 6 ~ 1 i Kronikave 6

picture

1 D ie Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

2 D ie Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

3 D ie Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.

Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

4 E leasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.

Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

5 A bisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.

Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

6 U si zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.

Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

7 M erajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.

Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

8 A hitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

9 A himaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.

Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

10 J ohanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.

Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

11 A sarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.

Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

12 A hitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

13 S allum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.

Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

14 A sarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.

Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

15 J ozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.

Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

16 S o sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

17 S o heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.

Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

18 A ber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

19 D ie Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

20 G erson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;

Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

21 d es Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.

bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

22 K ahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;

Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

23 d es Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;

bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

24 d es Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.

bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

25 D ie Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;

Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

26 d es Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;

bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

27 d es Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.

biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

28 U nd die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.

Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

29 M eraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;

Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

30 d es Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.

bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

31 D ies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;

Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

32 u nd sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.

Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

33 U nd dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;

Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

34 d es Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,

bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

35 d es Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,

bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

36 d es Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,

bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

37 d es Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,

bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

38 d es Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.

bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

39 U nd sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,

Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

40 d es Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,

bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

41 d es Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,

bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

42 d es Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,

bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

43 d es Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.

bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

44 I hre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,

Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

45 d es Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,

bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

46 d es Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,

bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

47 d es Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.

bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

48 I hre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.

Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

49 A aron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.

Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

50 D ies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;

Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

51 d es Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;

bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

52 d es Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;

bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

53 d es Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.

bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

54 U nd dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,

Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

55 u nd sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

56 A ber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.

por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

57 S o gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.

Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

58 H ilen, Debir,

Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

59 A san und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;

Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

60 u nd aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.

Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

61 A ber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.

Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

62 D en Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.

Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

63 D en Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.

Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

64 U nd die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,

Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

65 n ämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.

Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

66 A ber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.

Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

67 S o gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,

Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

68 J okmeam, Beth-Horon,

Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

69 A jalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.

Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

70 D azu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.

Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

71 A ber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.

Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

72 A us dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,

Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

73 R amoth und Anem mit ihren Vorstädten.

Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

74 A us dem Stamm Asser: Masal, Abdon,

Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

75 H ukok und Rehob mit ihren Vorstädten.

Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

76 A us dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.

Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

77 D en andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;

Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

78 u nd jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,

Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

79 K edemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.

Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

80 A us dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,

Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

81 H esbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.