1 Chronicles 6 ~ 1 i Kronikave 6

picture

1 K o nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

2 A , ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

3 N a, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.

Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

4 N a Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.

Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

5 N a Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.

Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

6 N a Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;

Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

7 N a Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;

Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

8 N a Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

9 N a Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;

Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

10 N a Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:

Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;

Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

12 N a Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

13 N a Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;

Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

14 N a Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;

Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.

Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

16 K o nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.

Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

18 N a, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

19 K o nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

20 N a Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;

Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

21 K o tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.

bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

22 K o nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;

Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

23 K o tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;

bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

24 K o tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.

bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

25 N a ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.

Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

26 N a, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;

bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

27 K o tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.

biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

28 N a, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.

Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

29 K o nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;

Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

30 K o tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.

bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.

Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.

Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

33 N a ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,

Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

34 T ama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,

bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

35 T ama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,

bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

36 T ama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,

bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

37 T ama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,

bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

38 T ama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.

bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

39 K o tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,

Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

40 T ama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,

bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

41 T ama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,

bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

42 T ama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,

bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

43 T ama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.

bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

44 N a i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,

Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

45 T ama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,

bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

46 T ama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,

bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

47 T ama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.

bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.

Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

49 K o Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.

Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

50 N a ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,

Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

51 K o tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,

bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

52 K o tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,

bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

53 K o tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.

bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

54 N a ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,

Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

56 K o nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.

por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;

Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

58 K o Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;

Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

59 K o Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:

Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

60 A , no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.

Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.

Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

62 A , ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.

Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.

Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

64 N a, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.

Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.

Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

66 N a ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.

Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;

Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;

Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;

Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

70 A , no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.

Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;

Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

72 N o roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;

Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

73 K o Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;

Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;

Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

75 K o Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:

Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.

Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

77 K i era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:

Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,

Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

79 K o Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;

Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

80 A , no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,

Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

81 K o Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.

Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.