1 Chronicles 6 ~ 1 i Kronikave 6

picture

1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

3 T he children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

4 E leazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;

Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

5 A bishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;

Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

6 U zzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;

Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

7 M eraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;

Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

8 A hitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

9 A himaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;

Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

10 J ohanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);

Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

11 A zariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;

Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

12 A hitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

13 S hallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;

Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

14 A zariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.

Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

15 J ehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.

Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

16 T he sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

17 T hese are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

20 O f Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.

bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

23 E lkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.

Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son,

bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

27 E liab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.

biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.

Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

30 S himea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. Musicians in the House of the Lord

bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

31 N ow these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.

Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

32 T hey were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.

Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

33 A nd these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

39 A nd his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

43 t he son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.

bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

44 T heir brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

48 A nd their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God. The Family of Aaron

Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

49 B ut Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

50 N ow these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

53 Z adok his son, and Ahimaaz his son. Dwelling Places of the Levites

bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

54 N ow these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:

Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

55 T hey gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

56 B ut the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

57 A nd to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,

Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

58 H ilen with its common-lands, Debir with its common-lands,

Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

59 A shan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.

Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

60 A nd from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.

Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

61 T o the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.

Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

62 A nd to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.

Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

63 T o the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.

Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

64 S o the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.

Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

65 A nd they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.

Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

66 N ow some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.

Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

67 A nd they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,

Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

68 J okmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,

Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

69 A ijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.

Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

70 A nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.

Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

71 F rom the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.

Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

72 A nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,

Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

73 R amoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.

Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

74 A nd from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,

Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

75 H ukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.

Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

76 A nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.

Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

77 F rom the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.

Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

78 A nd on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,

Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

79 K edemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.

Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

80 A nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,

Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

81 H eshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.

Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.