Proverbs 13 ~ Fjalët e urta 13

picture

1 A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.

Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

2 A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.

Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

3 H e who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.

Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

4 T he soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.

Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

5 A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.

I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

6 R ighteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.

Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

7 T here is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.

Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

8 T he ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.

Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

9 T he light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.

Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

10 B y pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.

Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

11 W ealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.

Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

12 H ope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.

Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

13 H e who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.

Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

14 T he law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.

Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

15 G ood understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.

Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

16 E very prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.

Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

17 A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.

Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

18 P overty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.

Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

19 A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.

Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

20 H e who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.

Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

21 E vil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.

E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.

Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

23 M uch food is in the fallow ground of the poor, And for lack of justice there is waste.

Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

24 H e who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.

Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

25 T he righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.

I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.