1 М удрый сын наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
2 О т плода уст человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
3 К то хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
4 Д уша ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
5 П раведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит.
I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
6 П равда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
7 И ной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
8 Б огатством своим человек выкупает жизнь, а бедный и угрозы не слышит.
Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
9 С вет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
10 О т высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
11 Б огатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
12 Н адежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание-- древо жизни.
Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
13 К то пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
14 У чение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
15 Д обрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
16 В сякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
17 Х удой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
18 Н ищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
19 Ж елание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
20 О бщающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
21 Г решников преследует зло, а праведникам воздается добром.
E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
22 Д обрый оставляет наследство внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
23 М ного хлеба и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
24 К то жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
25 П раведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.