1 М удрый сын наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Un fiu înţelept acceptă disciplinarea tatălui său, dar cel batjocoritor nu ascultă mustrarea.
2 О т плода уст человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
Prin rodul gurii te bucuri de bunătăţi, dar dorinţa celor necredincioşi este violenţa.
3 К то хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Cine îşi păzeşte gura îşi păzeşte viaţa, dar cine se pripeşte în vorbire se ruinează.
4 Д уша ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Leneşul doreşte mult şi nu are nimic, dar dorinţa celor harnici este satisfăcută.
5 П раведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит.
Cel drept urăşte ceea ce este fals, dar cel rău îşi aduce dezonoare şi ruşine.
6 П равда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Dreptatea îl protejează pe cel integru, dar răutatea îl doboară pe cel păcătos.
7 И ной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Unul pretinde că este bogat şi n-are nimic; altul pretinde că este sărac şi are mari bogăţii.
8 Б огатством своим человек выкупает жизнь, а бедный и угрозы не слышит.
Bogăţia omului îi poate răscumpăra viaţa, dar săracul nu ascultă ameninţarea.
9 С вет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
Lumina celor drepţi străluceşte veselă, dar candela celor răi se stinge.
10 О т высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
Mândria dă naştere doar la certuri, dar înţelepciunea se găseşte la cei ce primesc sfaturile.
11 Б огатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Bogăţia câştigată fără trudă va scădea, dar cel ce strânge prin muncă se va îmbogăţi.
12 Н адежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание-- древо жизни.
O speranţă amânată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă.
13 К то пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
Cine dispreţuieşte învăţătura va suferi pedeapsa, dar cine se teme de poruncă va fi răsplătit.
14 У чение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, îndepărtând pe om de la cursele morţii.
15 Д обрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
O minte sănătoasă câştigă bunăvoinţă, dar calea celor necredincioşi duce la ruină.
16 В сякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Orice om prudent lucrează cu cunoştinţă, dar cel prost îşi dă la iveală prostia.
17 Х удой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
Un mesager rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce vindecare.
18 Н ищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Cine ignoră mustrarea merge spre sărăcie şi ruşine, dar cine ia seama la corectare va fi respectat.
19 Ж елание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
O dorinţă împlinită este dulce sufletului, dar pentru cei proşti este o urâciune să se depărteze de rău.
20 О бщающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Cine umblă cu înţelepţii va deveni înţelept, dar cine se asociază cu proştii va avea de suferit.
21 Г решников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Nenorocirea îi urmăreşte pe cei păcătoşi, dar cei drepţi sunt răsplătiţi cu fericire.
22 Д обрый оставляет наследство внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Omul bun lasă moştenire nepoţilor săi, dar bogăţiile păcătosului sunt păstrate pentru cel drept.
23 М ного хлеба и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Ogorul omului sărac produce hrană din belşug, dar aceasta este distrusă datorită nedreptăţii.
24 К то жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Cine cruţă nuiaua îşi urăşte fiul, dar cine-l iubeşte are grijă să-l disciplineze.
25 П раведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Cel drept mănâncă până se satură, dar stomacul celor răi va duce lipsă.