1-я Паралипоменон 26 ~ 1 Cronici 26

picture

1 В от распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.

Cetele portarilor au fost: dintre korahiţi: Meşelemia, fiul lui Kore, dintre fiii lui Asaf;

2 С ыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,

Meşelemia a avut ca fii pe: Zaharia, întâiul născut; Iediael, al doilea; Zebadia, al treilea; Iatniel, al patrulea;

3 п ятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.

Elam, al cincilea; Iehohanan, al şaselea; Elioenai, al şaptelea;

4 С ыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,

Obed-Edom a avut şi el ca fii pe: Şemaia, întâiul născut; Iehozabad, al doilea; Ioah, al treilea; Sacar, al patrulea; Netanel, al cincilea;

5 ш естой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.

Amiel, al şaselea; Isahar, al şaptelea; Peuletai, al optulea (căci Dumnezeu îl binecuvântase).

6 У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.

Şi fiului său Şemaia i s-au născut fii care au ajuns conducători în familiile lor, căci erau bărbaţi viteji.

7 С ыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия, Семахия.

Fiii lui Şemaia au fost: Otni, Refael, Obed, Elzabad, – ale cărui rude erau oameni viteji, – Elihu şi Semachia.

8 В се они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.

Toţi aceştia au fost urmaşii lui Obed-Edom, atât ei, cât şi fiii şi rudele lor fiind bărbaţi viteji, plini de putere pentru slujire – erau şaizeci şi doi de urmaşi ai lui Obed-Edom.

9 У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, восемнадцать.

Fiii şi fraţii lui Meşelemia, oameni viteji şi ei, erau în număr de optsprezece.

10 У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, --хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;

Hosa, dintre fiii lui Merari, a avut şi el ca fii pe: Şimri era căpetenie, chiar dacă nu era întâi născut, căci aşa l-a pus tatăl său;

11 в торой Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.

Hilchia, al doilea; Tebalia, al treilea; Zaharia, al patrulea (toţi fiii şi fraţii lui Hosa erau în număr de treisprezece).

12 В от распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.

Cetele acestea de portari, potrivit căpeteniilor lor, aveau, la fel ca rudele lor, responsabilitatea de a sluji la Casa Domnului.

13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.

Au aruncat sorţii pentru cei mici şi pentru cei mari, potrivit familiilor lor, pentru fiecare poartă în parte.

14 И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;

Partea de răsărit i-a căzut la sorţi lui Şelemia. Fiului său Zaharia, un sfetnic chibzuit, i-a căzut la sorţi partea de nord.

15 О вед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.

Lui Obed-Edom – partea de sud, iar fiilor săi – magaziile.

16 Ш упиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.

Lui Şupim şi lui Hosa – partea de apus cu Poarta Şalechet, pe drumul principal care duce în sus. O strajă era în faţa alteia.

17 К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.

La răsărit se aflau şase leviţi, la nord se aflau patru în fiecare zi, la sud – patru în fiecare zi, iar la magazii – câte doi o dată.

18 К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.

La apus, lângă colonadă, se aflau patru pentru drumul principal, şi doi – pentru colonadă.

19 В от распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.

Acestea sunt cetele de portari, dintre fiii korahiţilor şi urmaşii lui Merari.

20 Л евиты же, братья их, за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.

Levitul Ahia era responsabil de vistieriile Casei lui Dumnezeu şi de depozitele pentru lucrurile sfinte.

21 С ыновья Лаедана, сына Герсонова--от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.

Urmaşii lui Ladan, adică fiii gherşoniţilor proveniţi din Ladan, căpeteniile familiilor provenite din gherşonitul Ladan, erau: Iehieli

22 С ыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, за сокровищами дома Господня,

şi fiii lui Iehieli – Zetam şi Ioel, fratele lui; ei erau responsabili de magaziile Casei Domnului.

23 в месте с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.

Dintre amramiţi, iţhariţi, hebroniţi şi uzieliţi,

24 Ш евуил, сын Гирсона, сына Моисеева, главным смотрителем за сокровищницами.

Şubael, un urmaş al lui Gherşom, fiul lui Moise, era supraveghetorul depozitelor.

25 У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.

Rudele lui prin Eliezer au fost: fiul acestuia, Rehabia, fiul lui Isaia, fiul lui Ioram, fiul lui Zicri, fiul lui Şelomit.

26 Ш еломиф и братья его за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска.

Acest Şelomit împreună cu rudele lui erau responsabili de toate depozitele cu lucrurile sfinte, care fuseseră închinate de regele David, de căpeteniile familiilor, adică de căpeteniile peste mii şi peste sute, şi de conducătorii oştirii.

27 И з завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.

Ei le închinaseră din prada de război pentru întreţinerea Casei Domnului.

28 И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное на руках у Шеломифа и братьев его.

Tot ceea ce fusese închinat de văzătorul Samuel, de Saul, fiul lui Chiş, de Abner, fiul lui Ner şi de Ioab, fiul Ţeruiei, toate aceste lucruri sfinte, se aflau în grija lui Şelomit şi a rudelor sale.

29 И з племени Ицгарова: Хенания и сыновья его на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.

Dintre iţhariţi, lui Chenania şi fiilor săi li s-au încredinţat slujbe în afara Templului, ca dregători şi judecători peste Israel.

30 И з племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам Господня и по службе царской.

Dintre hebroniţi, Haşabia şi rudele sale, bărbaţi viteji în număr de o mie şapte sute, supravegheau Israelul de dincolo de Iordan, în tot ce ţine de lucrarea Domnului şi de slujba regelui.

31 У племени Хевронова Иерия главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.

În ce-i priveşte pe hebroniţi, Ieria era căpetenia hebroniţilor, potrivit genealogiilor familiilor lor; în al patruzecilea an al domniei lui David, s-au făcut cercetări cu privire la ei şi s-au găsit printre ei bărbaţi viteji la Iazer, în Ghilad.

32 И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.

Rudele lui Ieria, bărbaţi viteji, erau în număr de două mii şapte sute de căpetenii peste familii. Regele David i-a pus supraveghetori peste rubeniţi, peste gadiţi şi peste jumătate din seminţia lui Manase, în tot ce ţine de lucrurile lui Dumnezeu şi de lucrurile regelui.