1 И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;
Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.
2 и всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского;
Ia cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.
3 т акже и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли,
Ia câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,
4 и бо чрез семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли.
pentru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“
5 Н ой сделал все, что Господь повелел ему.
Noe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.
6 Н ой же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.
Noe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.
7 И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.
Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.
8 И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле
Dintre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ
9 п о паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.
au intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.
10 Ч рез семь дней воды потопа пришли на землю.
După şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.
11 В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
În al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.
12 и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.
Ploaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
13 В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
Noe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi
14 О ни, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
şi împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.
15 и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни;
Dintre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.
16 и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.
Animalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.
17 И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;
Potopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.
18 в ода же усиливалась и весьма умножалась на земле, и ковчег плавал по поверхности вод.
Apele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.
19 И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;
Apele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.
20 н а пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.
Apele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.
21 И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;
Toate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.
22 в се, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
Toate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.
23 И стребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, --все истребилось с земли, остался только Ной и что с ним в ковчеге.
Dumnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.
24 В ода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.
Apele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.