1 И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.
Dumnezeu Şi-a adus aminte de Noe şi de toate vietăţile şi vitele care erau împreună cu el în arcă. Dumnezeu a făcut să sufle un vânt peste pământ, iar apele s-au potolit.
2 И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
Fântânile adâncului şi stăvilarele cerului au fost închise, iar ploaia din cer s-a oprit.
3 В ода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней.
Apele au început să se retragă de pe pământ. La sfârşitul celor o sută cincizeci de zile, ele au scăzut,
4 И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских.
iar în a şaptesprezecea zi a lunii a şaptea, arca s-a oprit pe munţii Ararat.
5 В ода постоянно убывала до десятого месяца; в первый день десятого месяца показались верхи гор.
Apele au continuat să scadă până în luna a zecea, iar în ziua întâi a lunii a zecea, s-au văzut vârfurile munţilor.
6 П о прошествии сорока дней Ной открыл сделанное им окно ковчега
După patruzeci de zile, Noe a deschis fereastra arcei pe care a făcut-o
7 и выпустил ворона, который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.
şi a trimis afară un corb care a zburat încoace şi încolo, până când apele de pe pământ s-au uscat.
8 П отом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,
Apoi a trimis un porumbel ca să vadă dacă apele de pe pământ au scăzut;
9 н о голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.
dar porumbelul n-a găsit nici un loc unde să se aşeze, pentru că încă era apă pe tot pământul. De aceea el s-a întors la Noe în arcă, iar acesta şi-a întins mâna, l-a luat şi l-a adus la el în arcă.
10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.
El a mai aşteptat încă şapte zile şi apoi a trimis din nou porumbelul din arcă.
11 Г олубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.
Porumbelul s-a întors la el seara, iar în cioc avea o frunză de măslin ruptă de curând. Noe şi-a dat seama că apele de pe pământ scăzuseră.
12 О н помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.
A mai aşteptat încă şapte zile, iar apoi a trimis din nou porumbelul, dar acesta nu s-a mai întors la el.
13 Ш естьсот первого года к первому первого месяца иссякла вода на земле; и открыл Ной кровлю ковчега и посмотрел, и вот, обсохла поверхность земли.
În anul şase sute unu al vieţii lui Noe, în prima zi a lunii întâi, pământul era uscat. Noe a ridicat învelitoarea arcei şi a văzut că pământul era uscat.
14 И во втором месяце, к двадцать седьмому дню месяца, земля высохла.
În a douăzeci şi şaptea zi a lunii a doua, pământul era uscat de tot.
15 И сказал Бог Ною:
Atunci Dumnezeu i-a spus lui Noe:
16 в ыйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;
„Ieşi afară din arcă, tu, împreună cu soţia ta, cu fiii tăi şi cu soţiile acestora.
17 в ыведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.
Scoate afară toate vieţuitoarele care sunt cu tine – păsările, animalele, precum şi toate animalele mici care mişună pe pământ – pentru ca ele să se răspândească pe pământ, să fie roditoare şi să se înmulţească.“
18 И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним;
Astfel, Noe a ieşit din arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi.
19 в се звери, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.
De asemenea, toate vieţuitoarele, potrivit felurilor lor, toate animalele mici şi toate păsările, tot ce mişună pe pământ, au ieşit şi ele din arcă.
20 И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике.
Atunci Noe a zidit un altar Domnului, a luat din toate animalele curate şi din toate păsările curate şi le-a adus ca ardere de tot pe altar.
21 И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого--зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
Domnul a simţit o aromă plăcută şi a zis în inima Lui: „Nu voi mai blestema niciodată pământul din cauza omului, chiar dacă înclinaţia minţii lui este înspre rău din tinereţe, şi nici nu voi mai distruge toate vieţuitoarele, aşa cum am făcut-o.
22 в предь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
Atâta timp cât va dăinui pământul, nu vor înceta semănatul şi seceratul, frigul şi căldura, vara şi iarna, ziua şi noaptea.“