1 С ердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Inima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.
2 В сякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Omului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.
3 С облюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.
4 Г ордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, --грех.
Privirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.
5 П омышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Planurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.
6 П риобретение сокровища лживым языком--мимолетное дуновение ищущих смерти.
Averea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.
7 Н асилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Violenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.
8 П ревратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
Calea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.
9 Л учше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Mai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!
10 Д уша нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
Sufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.
11 К огда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
Când este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.
12 П раведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
Cel Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.
13 К то затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, --и не будет услышан.
Aceluia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.
14 П одарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.
Un dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.
15 С облюдение правосудия--радость для праведника и страх для делающих зло.
Este o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.
16 Ч еловек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
Omul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.
17 К то любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Cine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.
18 В ыкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.
Cel rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.
19 Л учше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Mai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.
20 В ожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Comori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.
21 С облюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Cine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.
22 М удрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Înţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.
23 К то хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
Cine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.
24 Н адменный злодей--кощунник имя ему--действует в пылу гордости.
„Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.
25 А лчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
Pofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.
26 в сякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Toată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.
27 Ж ертва нечестивых--мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Jertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!
28 Л жесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Martorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.
29 Ч еловек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
Cel rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.
30 Н ет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Nu există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.
31 К оня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.
Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.