1 В от священники и левиты, которые пришли с Зоровавелем, сыном Салафииловым, и с Иисусом: Сераия, Иеремия, Ездра,
Preoţii şi leviţii care s-au întors împreună cu Zerub-Babel, fiul lui Şealtiel, şi cu Iosua au fost următorii: Seraia, Ieremia, Ezra,
2 А мария, Маллух, Хаттуш,
Amaria, Maluh, Hatuş,
3 Ш ехания, Рехум, Меремоф,
Şecania, Rehum, Meremot,
4 И ддо, Гиннефой, Авия,
Ido, Ghinton, Abia,
5 М иямин, Маадия, Вилга,
Miyamin, Maadia, Bilga,
6 Ш емаия, Иоиарив, Иедаия,
Şemaia, Ioiarib, Iedaia,
7 С аллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса.
Salu, Amok, Hilchia şi Iedaia. Aceştia au fost căpetenii ale preoţilor şi ale rudelor lor pe vremea lui Iosua.
8 А левиты: Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда, Матфания, при славословии, он и братья его,
Dintre leviţi – Iosua, Binui, Kadmiel, Şerebia, Iuda, Matania, care, împreună cu rudele sale, era responsabil cu cântările de laudă,
9 и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними стражу.
precum şi Bakbuchia şi Uni, rudele lor, care îşi împlineau slujbele alături de ei.
10 И исус родил Иоакима, Иоаким родил Елиашива, Елиашив родил Иоиаду,
Lui Iosua i s-a născut Ioiachim, lui Ioiachim i s-a născut Eliaşib, lui Eliaşib i s-a născut Ioiada,
11 И оиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.
lui Ioiada i s-a născut Ionatan, lui Ionatan i s-a născut Iadua.
12 В о дни Иоакима были священники, главы поколений: из Сераии Мераия, из Иеремии Ханания,
Pe vremea lui Ioiachim, căpeteniile familiilor preoţeşti au fost următoarele: pentru Seraia – Meraia; pentru Ieremia – Hanania;
13 и з Ездры Мешуллам, из Амарии Иоханан,
pentru Ezra – Meşulam; pentru Amaria – Iehohanan;
14 и з Мелиху Ионафан, из Шевании Иосиф,
pentru Maluh – Ionatan; pentru Şecania – Iosif;
15 и з Харима Адна, из Мераиофа Хелкия,
pentru Harim – Adna; pentru Meremot – Helkai;
16 и з Иддо Захария, из Гиннефона Мешуллам,
pentru Ido – Zaharia; pentru Ghinton – Meşulam;
17 и з Авии Зихрий, из Миниамина, из Моадии Пилтай,
pentru Abia – Zicri; pentru Miniamin şi Moadia – Piltai;
18 и з Вилги Шаммуй, из Шемаии Ионафан,
pentru Bilga – Şamua; pentru Şemaia – Iehonatan;
19 и з Иоиарива Мафнай, из Иедаии Уззий,
pentru Ioiarib – Matnai; pentru Iedaia – Uzi;
20 и з Саллая Каллай, из Амока Евер,
pentru Salai – Kalai; pentru Amok – Eber;
21 и з Хелкии Хашавия, из Иедаии Нафанаил.
pentru Hilchia – Haşabia; pentru Iedaia – Netanel.
22 Л евиты, главы поколений, внесены в запись во дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, и также священники в царствование Дария Персидского.
Căpeteniile familiilor leviţilor şi ale preoţilor de pe vremea lui Eliaşib, a lui Ioiada, a lui Iohanan şi a lui Iadua, au fost înscrise în timpul domniei lui Darius persanul.
23 С ыновья Левия, главы поколений, вписаны в летописи до дней Иоханана, сына Елиашивова.
Căpeteniile familiilor urmaşilor lui Levi au fost înscrise în „Cartea cronicilor“ până pe vremea lui Iohanan, fiul lui Eliaşib.
24 Г лавы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и братья их, при них для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божия--смена за сменою.
Căpeteniile levitice Haşabia, Şerebia şi Iosua, fiul lui Kadmiel, împreună cu rudele lor, stând unii în dreptul celorlalţi, erau responsabili să aducă laudă şi mulţumire Domnului, aşa cum poruncise David, omul lui Dumnezeu.
25 М атфания, Бакбукия, Овадия, Мешуллам, Талмон, Аккув--стражи, привратники на страже у порогов ворот.
Matania, Bakbuchia, Obadia, Meşulam, Talmon şi Akub erau paznicii care aveau în grijă magaziile de la porţi.
26 О ни были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника.
Aceştia au trăit pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosua, fiul lui Ioţadak, a guvernatorului Neemia şi a preotului şi cărturarului Ezra. Consacrarea Ierusalimului reconstruit
27 П ри освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказывая им придти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при кимвалов, псалтирей и гуслей.
La consacrarea zidurilor Ierusalimului, leviţii au fost chemaţi din toate locurile unde se aflau, ca să vină la Ierusalim şi să celebreze consacrarea cu bucurie, cu mulţumire şi cu cântece de chimval, de harfă şi de liră.
28 И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сел Нетофафских,
S-au adunat cântăreţii din zonele dimprejurul Ierusalimului, cei din satele netofatiţilor,
29 и из Беф-Гаггилгала, и с полей Гевы и Азмавета, потому что певцы выстроили себе села в окрестностях Иерусалима.
cei din Bet-Ghilgal şi cei din ţinutul Ghevei şi Azmavetului, căci cântăreţii îşi construiseră aşezări împrejurul Ierusalimului.
30 И очистились священники и левиты, и очистили народ и ворота, и стену.
Preoţii şi leviţii s-au curăţit, după care au curăţit poporul, porţile şi zidul Ierusalimului.
31 Т огда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.
I-am pus pe conducătorii lui Iuda să se suie pe zid şi am organizat două coruri mari. Cel dintâi alai a pornit în partea dreaptă, luând-o pe zid către Poarta Gunoiului.
32 З а ними шел Гошаия и половина начальствующих в Иудее,
În urma leviţilor mergeau Hoşaia cu jumătate dintre conducătorii lui Iuda,
33 А зария, Ездра и Мешуллам,
Azaria, Ezra, Meşulam,
34 И уда и Вениамин, и Шемаия и Иеремия,
Iuda, Beniamin, Şemaia şi Ieremia.
35 а из сыновей священнических с трубами: Захария, сын Ионафана, сын Шемаии, сын Матфании, сын Михея, сын Закхура, сын Асафа,
Mai erau unii dintre preoţi cu trâmbiţele lor, precum şi Zaharia, fiul lui Ionatan, fiul lui Şemaia, fiul lui Matania, fiul lui Micaia, fiul lui Zacur, fiul lui Asaf,
36 и братья его: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Хананий с музыкальными орудиями Давида, человека Божия, и книжник Ездра впереди них.
însoţit de Şemaia, de Azarel, de Milalai, de Ghilalai, de Maai, de Netanel, de Iuda şi de Hanani, – rudele lui –, care aveau instrumentele muzicale rânduite de David, omul lui Dumnezeu. Cărturarul Ezra era în fruntea acestora.
37 П одле ворот Источника, против них, они взошли по ступеням города Давидова, по лестнице, ведущей на стену сверх дома Давидова до Водяных ворот к востоку.
Când au ajuns la Poarta Izvorului, au mers înainte, urcând pe treptele Cetăţii lui David, apoi pe ridicătura zidului, pe deasupra palatului lui David, până la Poarta Apelor, spre răsărit.
38 Д ругой хор шел напротив них, и за ним я и половина народа, по стене от Печной башни и до широкой стены,
Al doilea cor a pornit în partea stângă, iar eu împreună cu cealaltă jumătate din popor am mers după leviţi pe zid. Am continuat pe deasupra Turnului Cuptoarelor, până la Zidul cel Lat,
39 и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
apoi pe deasupra Porţii lui Efraim, pe deasupra Porţii Vechi, pe deasupra Porţii Peştilor, a Turnului lui Hananel, a Turnului celor O Sută, pe deasupra Porţii Oilor şi ne-am oprit la Poarta Temniţei.
40 П отом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующих со мною,
Cele două coruri s-au oprit la Templul lui Dumnezeu şi odată cu acestea şi eu, însoţit de jumătate dintre dregători.
41 и священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария, Ханания с трубами,
Preoţii Eliachim, Maaseia, Miniamin, Micaia, Elioenai, Zaharia şi Hanania erau cu trâmbiţele.
42 и Маасея и Шемаия, и Елеазар и Уззий, и Иоханан и Малхия, и Елам и Езер. И пели певцы громко; главным Израхия.
Cântăreţii Maaseia, Şemaia, Elazar, Uzi, Iehohanan, Malchia, Elam şi Ezer şi-au făcut auzite vocile sub conducerea lui Iezrahia.
43 И приносили в тот день большие жертвы и веселились, потому что Бог дал им великую радость. Веселились и жены и дети, и веселие Иерусалима далеко было слышно.
În ziua aceea s-au adus foarte multe jertfe şi s-au bucurat cu toţii, căci Dumnezeu le dăduse o mare bucurie. Chiar şi femeile, şi copiii se bucurau împreună cu ei, iar vuietul veseliei din Ierusalim putea fi auzit de departe.
44 В тот же день приставлены были люди к кладовым комнатам для приношений начатков и десятин, чтобы собирать с полей при городах части, положенные законом для священников и левитов, потому что Иудеям радостно было на стоящих священников и левитов,
În ziua aceea, au fost numiţi nişte bărbaţi responsabili cu odăile care erau folosite drept cămări pentru darurile de bunăvoie, pentru primele roade şi pentru zeciuieli, ca să adune în ele, de pe ogoarele cetăţilor, părţile stabilite de Lege pentru preoţi şi pentru leviţi, căci bucuria celor din Iuda se datora faptului că preoţii şi leviţii erau la locul lor,
45 к оторые совершали службу Богу своему и дела очищения и были певцами и привратниками по установлению Давида и сына его Соломона.
împlinind slujba lui Dumnezeu şi slujba curăţirii. Tot aşa făceau şi cântăreţii, şi portarii, potrivit cu cele poruncite de David şi de fiul său Solomon.
46 И бо издавна во дни Давида и Асафа были установлены главы певцов и песни Богу, хвалебные и благодарственные.
Căci odinioară, pe vremea lui David şi a lui Asaf, erau căpetenii care supravegheau cântăreţii şi cântările de laudă şi de mulţumire pentru Domnul.
47 В се Израильтяне во дни Зоровавеля и во дни Неемии давали части певцам и привратникам на каждый день и отдавали святыни левитам, а левиты отдавали святыни сынам Аарона.
Toţi cei din Israel, de pe vremea lui Zerub-Babel şi a lui Neemia, au dat zilnic părţile cuvenite cântăreţilor şi portarilor. Ei au pus deoparte şi ceea ce era pentru leviţi, iar leviţii au pus deoparte ceea ce era pentru urmaşii lui Aaron.