1-е Тимофею 2 ~ 1 Timotei 2

picture

1 И так прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,

Înainte de toate, te îndemn să faci cereri, rugăciuni, mijlociri şi mulţumiri pentru toţi oamenii,

2 з а царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,

pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sunt în poziţii înalte, ca să putem duce o viaţă paşnică şi liniştită, cu toată evlavia şi demnitatea.

3 и бо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

Acest lucru este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,

4 К оторый хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Care doreşte ca toţi oamenii să fie mântuiţi şi să vină la cunoaşterea adevărului.

5 И бо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

Căci este un singur Dumnezeu şi un singur Mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Cristos Isus,

6 п редавший Себя для искупления всех. в свое время свидетельство,

Care S-a dat pe Sine Însuşi ca răscumpărare pentru toţi – despre aceasta s-a depus mărturie la timpul potrivit.

7 д ля которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.

Pentru aceasta am fost pus predicator, apostol – spun adevărul, nu mint – şi învăţător al neamurilor în credinţă şi adevăr.

8 И так желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

Vreau deci ca bărbaţii să se roage în orice loc, ridicând spre cer mâini sfinte, fără mânie şi fără ceartă.

9 ч тобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,

Femeile, de asemenea, vreau să se îmbrace în haine decente, cu modestie şi cumpătare, nu cu împletituri ale părului, nici cu aur sau cu mărgăritare, sau cu haine scumpe,

10 н о добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

ci cu fapte bune, aşa cum se cuvine unor femei care se declară pioase.

11 Ж ена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;

O femeie să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.

12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Nu dau voie femeii să înveţe sau să aibă autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.

13 И бо прежде создан Адам, а потом Ева;

Căci Adam a fost întocmit mai întâi, apoi Eva.

14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

Şi nu Adam a fost înşelat, ci femeia a fost înşelată şi a căzut în neascultare.

15 в прочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

Totuşi ea va fi mântuită prin naşterea de copii, dacă rămâne în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie, alături de cumpătare.