1-е Тимофею 2 ~ 1 Timoteyos 2

picture

1 И так прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,

Sidaas daraaddeed ugu horraysta waxaan kugu waaninayaa inaad Ilaah u baridid, oo aad u tukatid, oo aad u ducaysid, oo aad u mahadnaqdid dadka oo dhan,

2 з а царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,

khusuusan boqorrada iyo kuwa amarka lehba, inaynu nolol xasilloon oo nabdaysan ku noolaanno, innagoo si walba cibaado iyo maamuus u leh.

3 и бо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

Taasu way wanaagsan tahay, waana mid Ilaaha Badbaadiyeheenna ahu aqbali karo.

4 К оторый хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Wuxuu doonayaa in dadka oo dhammu badbaado oo ay runta gartaan.

5 И бо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

Waayo, waxaa jira Ilaah keliya iyo dhexdhexaadiye keliya oo u dhexeeya Ilaah iyo dadka, waana ninka Ciise Masiix ah,

6 п редавший Себя для искупления всех. в свое время свидетельство,

oo naftiisii dadka oo dhan furashadooda u bixiyey, oo wakhtigiisii qummanaa loo markhaati furay.

7 д ля которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.

Taas daraaddeed baa layga dhigay inaan noqdo mid wax wacdiya oo rasuul ah oo macallin dadka aan Yuhuudda ahayn ugu ah iimaan iyo run. Taasu waa runtay, oo been sheegi maayo.

8 И так желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

Taas daraaddeed waxaan doonayaa in raggu meel walba ku tukado iyagoo gacmo quduus ah kor u qaadaya oo aan cadho iyo muran lahayn.

9 ч тобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,

Sidaas oo kalena naaguhu waa inay, iyagoo xishoonaya oo digtoon, isku sharraxaan dhar qof xishood leh ku habboon, oo ayan isku sharraxin timo tidcan, iyo dahab ama luul ama dhar qaali ah.

10 н о добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Laakiinse ha isku sharraxeen shuqullo wanaagsan oo u eg dumarka cibaadada qira.

11 Ж ена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;

Naagtu aamusnaan wax ha ku barato iyadoo isdambaysiinaysa.

12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Laakiin naagna u fasixi maayo inay nin wax barto ama ay ka xukun sarrayso, inay aamusnaato mooyaane.

13 И бо прежде создан Адам, а потом Ева;

Waayo, markii hore Aadan baa la sameeyey, dabadeedna Xaawa.

14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

Aadanna lama khiyaanayn, laakiin naagtii baa inta la khiyaaneeyey waxay noqotay mid xadgudubtay.

15 в прочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

Laakiinse waxay ku badbaadi doontaa carruurdhalidda, hadday ku sii socdaan rumaysad iyo jacayl iyo quduusnaan iyagoo digtoon.