Бытие 10 ~ Bilowgii 10

picture

1 В от родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

Haddaba kuwanu waa farcankii wiilashii Nuux, kuwaas oo ahaa Sheem, Xaam iyo Yaafed: oo wiilal baa u dhashay iyaga daadkii dabadiis. Reer Yaafed

2 С ыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

Wiilashii Yaafed waxay ahaayeen Gomer, iyo Maajuuj, iyo Maaday, iyo Yaawaan, iyo Tubal, iyo Mesheg, iyo Tiiraas.

3 С ыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

Wiilashii Gomerna waxay ahaayeen Ashkenas, iyo Riifad, iyo Togarmaah.

4 С ыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

Wiilashii Yaawaanna waxay ahaayeen Eliishah, iyo Tarshiish, iyo Kitiim iyo Dodaaniim.

5 О т сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.

Kuwaasay jasiiradihii quruumuhu ugu kala qaybsameen waddammadoodii, dad kasta sidii afkoodii, iyo qabiilooyinkoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen. Reer Xaam

6 С ыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

Wiilashii Xaamna waxay ahaayeen Kuush, iyo Misrayim, iyo Fuud, iyo Kancaan.

7 С ыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.

Wiilashii Kuushna waxay ahaayeen Sebaa, iyo Xawiilaah, iyo Sabtaah, iyo Racmaah, iyo Sabteka: wiilashii Racmaahna waxay ahaayeen Shebaa, iyo Dedaan.

8 Х уш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

Kuushna wuxuu dhalay Nimrod: wuxuuna bilaabay inuu noqdo mid dhulka xoog weyn ku leh.

9 О н был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.

Wuxuu ahaa ugaadhsade ku xoog weyn Rabbiga hortiisa: taas daraaddeed waxaa la yidhaahdaa, Sidii Nimrod ugaadhsade xoog weyn Rabbiga hortiisa.

10 Ц арство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.

Bilowgii boqortooyadiisu waxay ahayd Baabel, iyo Ereg, iyo Akad, iyo Kalneh, waxayna ku yiilleen waddankii Shincaar.

11 И з сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.

Dhulkaas wuu ka tegey oo wuxuu galay Ashuur, wuxuuna dhisay Nineweh, iyo Rexobod, iyo Kaalah,

12 И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.

iyo Resen oo u dhexeeyey Nineweh iyo Kaalah, (taasuna waxay tahay magaalada weyn).

13 О т Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

Misrayimna wuxuu dhalay Luudiim, iyo Canaamiim, iyo Lehaabiim iyo Naftuxiim,

14 П атрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.

iyo Fatrusiim iyo Kasluxiim (oo ay reer Falastiin ka yimaadeen), iyo Kaftoriim.

15 О т Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

Kancaanna wuxuu dhalay Siidoon oo ahaa curadkiisii, iyo Xeed;

16 И евусей, Аморей, Гергесей,

iyo reer Yebuus, iyo reer Amor, iyo reer Girgaash;

17 Е вей, Аркей, Синей,

iyo reer Xiwi, iyo reer Carqi, iyo reer Siini;

18 А рвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.

iyo reer Arwaad, iyo reer Semaar, iyo reer Xamaad: dabadeedna qabiilooyinkii Kancaan way kala firdheen.

19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

Oo soohdintii reer Kancaan waxay ka bilaabmaysay Siidoon, markii loo kaco xagga Geraar, ilaa Gaasa, oo markii loo kaco xagga Sodom iyo Gomora iyo Admah iyo Seboyim, ilaa Laashac.

20 Э то сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.

Kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Xaam, sidii qabiilooyinkoodii, iyo afafkoodii, iyo waddammadoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen. Reer Sheem

21 Б ыли дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

Sheem oo aabbe u ahaa carruurtii Ceeber oo dhan, oo ahaa Yaafed walaalkiisii weynaa, isagana carruur baa u dhalatay.

22 С ыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.

Wiilashii Sheemna waxay ahaayeen Ceelaam, iyo Ashuur, iyo Arfaksad, iyo Luud, iyo Araam.

23 С ыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

Wiilashii Araamna waxay ahaayeen Cuus, iyo Xuul, iyo Geter, iyo Mash.

24 А рфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

Arfaksadna wuxuu dhalay Salah; Salahna wuxuu dhalay Ceeber.

25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.

Ceeberna waxaa u dhashay laba wiil: mid magiciisu wuxuu ahaa Feleg; waayo, waagiisii ayaa dhulku qaybsamay; magaca walaalkiisna wuxuu ahaa Yoqtaan.

26 И октан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,

Yoqtaanna wuxuu dhalay Almoodaad, iyo Shelef, iyo Xasarmaawed, iyo Yerah;

27 Г адорама, Узала, Диклу,

iyo Hadooraam, iyo Uusaal, iyo Diqlah;

28 О вала, Авимаила, Шеву,

iyo Coobaal, iyo Abiimaa'el, iyo Shebaa;

29 О фира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

iyo Oofir, iyo Xawiilaah, iyo Yoobaab: kuwaasu kulli waxay ahaayeen wiilashii Yoqtaan.

30 П оселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.

Meeshay degganaayeenna waxay ka bilaabmaysay Meesha, markii loo kaco xagga Sefaar, buurta bari.

31 Э то сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.

Kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Sheem; sidii qabiilooyinkoodii, iyo afafkoodii, iyo waddammadoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen.

32 В от племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.

Kuwanu waa qabiilooyinkii wiilashii Nuux; sidii farcankoodii iyo quruumahoodii ay ahaayeen; oo kuwanaa quruumuhu ka kala qaybsameen daadkii dabadiis.