Буття 10 ~ Bilowgii 10

picture

1 О це нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

Haddaba kuwanu waa farcankii wiilashii Nuux, kuwaas oo ahaa Sheem, Xaam iyo Yaafed: oo wiilal baa u dhashay iyaga daadkii dabadiis. Reer Yaafed

2 С ини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

Wiilashii Yaafed waxay ahaayeen Gomer, iyo Maajuuj, iyo Maaday, iyo Yaawaan, iyo Tubal, iyo Mesheg, iyo Tiiraas.

3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

Wiilashii Gomerna waxay ahaayeen Ashkenas, iyo Riifad, iyo Togarmaah.

4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

Wiilashii Yaawaanna waxay ahaayeen Eliishah, iyo Tarshiish, iyo Kitiim iyo Dodaaniim.

5 В ід них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

Kuwaasay jasiiradihii quruumuhu ugu kala qaybsameen waddammadoodii, dad kasta sidii afkoodii, iyo qabiilooyinkoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen. Reer Xaam

6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

Wiilashii Xaamna waxay ahaayeen Kuush, iyo Misrayim, iyo Fuud, iyo Kancaan.

7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

Wiilashii Kuushna waxay ahaayeen Sebaa, iyo Xawiilaah, iyo Sabtaah, iyo Racmaah, iyo Sabteka: wiilashii Racmaahna waxay ahaayeen Shebaa, iyo Dedaan.

8 К уш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

Kuushna wuxuu dhalay Nimrod: wuxuuna bilaabay inuu noqdo mid dhulka xoog weyn ku leh.

9 В ін був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

Wuxuu ahaa ugaadhsade ku xoog weyn Rabbiga hortiisa: taas daraaddeed waxaa la yidhaahdaa, Sidii Nimrod ugaadhsade xoog weyn Rabbiga hortiisa.

10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

Bilowgii boqortooyadiisu waxay ahayd Baabel, iyo Ereg, iyo Akad, iyo Kalneh, waxayna ku yiilleen waddankii Shincaar.

11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

Dhulkaas wuu ka tegey oo wuxuu galay Ashuur, wuxuuna dhisay Nineweh, iyo Rexobod, iyo Kaalah,

12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

iyo Resen oo u dhexeeyey Nineweh iyo Kaalah, (taasuna waxay tahay magaalada weyn).

13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

Misrayimna wuxuu dhalay Luudiim, iyo Canaamiim, iyo Lehaabiim iyo Naftuxiim,

14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

iyo Fatrusiim iyo Kasluxiim (oo ay reer Falastiin ka yimaadeen), iyo Kaftoriim.

15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

Kancaanna wuxuu dhalay Siidoon oo ahaa curadkiisii, iyo Xeed;

16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

iyo reer Yebuus, iyo reer Amor, iyo reer Girgaash;

17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

iyo reer Xiwi, iyo reer Carqi, iyo reer Siini;

18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

iyo reer Arwaad, iyo reer Semaar, iyo reer Xamaad: dabadeedna qabiilooyinkii Kancaan way kala firdheen.

19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

Oo soohdintii reer Kancaan waxay ka bilaabmaysay Siidoon, markii loo kaco xagga Geraar, ilaa Gaasa, oo markii loo kaco xagga Sodom iyo Gomora iyo Admah iyo Seboyim, ilaa Laashac.

20 О це сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

Kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Xaam, sidii qabiilooyinkoodii, iyo afafkoodii, iyo waddammadoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen. Reer Sheem

21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

Sheem oo aabbe u ahaa carruurtii Ceeber oo dhan, oo ahaa Yaafed walaalkiisii weynaa, isagana carruur baa u dhalatay.

22 С ини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

Wiilashii Sheemna waxay ahaayeen Ceelaam, iyo Ashuur, iyo Arfaksad, iyo Luud, iyo Araam.

23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

Wiilashii Araamna waxay ahaayeen Cuus, iyo Xuul, iyo Geter, iyo Mash.

24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

Arfaksadna wuxuu dhalay Salah; Salahna wuxuu dhalay Ceeber.

25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

Ceeberna waxaa u dhashay laba wiil: mid magiciisu wuxuu ahaa Feleg; waayo, waagiisii ayaa dhulku qaybsamay; magaca walaalkiisna wuxuu ahaa Yoqtaan.

26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

Yoqtaanna wuxuu dhalay Almoodaad, iyo Shelef, iyo Xasarmaawed, iyo Yerah;

27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,

iyo Hadooraam, iyo Uusaal, iyo Diqlah;

28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

iyo Coobaal, iyo Abiimaa'el, iyo Shebaa;

29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

iyo Oofir, iyo Xawiilaah, iyo Yoobaab: kuwaasu kulli waxay ahaayeen wiilashii Yoqtaan.

30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

Meeshay degganaayeenna waxay ka bilaabmaysay Meesha, markii loo kaco xagga Sefaar, buurta bari.

31 О це сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

Kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Sheem; sidii qabiilooyinkoodii, iyo afafkoodii, iyo waddammadoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen.

32 О це роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.

Kuwanu waa qabiilooyinkii wiilashii Nuux; sidii farcankoodii iyo quruumahoodii ay ahaayeen; oo kuwanaa quruumuhu ka kala qaybsameen daadkii dabadiis.