Приповісті 3 ~ Maahmaahyadii 3

picture

1 С ину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,

Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,

2 б о примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!

Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.

3 М илість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,

Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,

4 і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!

Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.

5 Н адійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!

Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.

6 П ізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.

Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.

7 Н е будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!

Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.

8 Ц е буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.

Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.

9 Ш ануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,

Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;

10 і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!

Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.

11 М ій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,

Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,

12 б о кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!

Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.

13 Б лаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,

Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.

14 б о ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,

Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.

15 д орожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.

Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.

16 Д овгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.

Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.

17 Д ороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.

Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.

18 В она дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!

Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.

19 Г осподь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.

Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.

20 З нанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.

Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.

21 М ій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,

Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.

22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,

Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.

23 Т оді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!

Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.

24 Я кщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.

Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.

25 Н е будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,

Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.

26 б о твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!

Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.

27 Н е стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,

Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.

28 н е кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.

Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.

29 Н е виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.

Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.

30 Н е сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.

31 Н е заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,

Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.

32 б о бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.

Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.

33 П рокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,

Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.

34 з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.

Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.

35 М удрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.

Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.