1 Д авидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.
2 Б лагослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.
3 В сі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
Isagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,
4 В ід могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
Oo naftaada ka badbaadiya halligaadda, Oo raxmad iyo naxariis kugu barakeeya,
5 В ін бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
Oo kaa dhergiya waxyaalaha wanwanaagsan, Si ay dhallinyaranimadaadu ugu cusboonaato sida gorgorka oo kale.
6 Г осподь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.
7 В ін дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
Isagu wuxuu Muuse garansiiyey jidadkiisii, Reer binu Israa'iilna falimihiisii.
8 Щ едрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Rabbigu waa raxmad badan yahay, waana nimco miidhan, Cadho wuu u gaabiyaa, waana naxariis badan yahay.
9 Н е завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
Isagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.
10 Н е за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
Isagu inoolama uu macaamiloon sidii dembiyadeennu ahaayeen, Oo inooguma uu abaalmarin sidii xumaatooyinkeennu ahaayeen.
11 Б о як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
Waayo, sida samadu dhulka uga sarrayso, Sidaas oo kalaa naxariistiisu ugu weyn tahay kuwa isaga ka cabsada.
12 я к далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Sida barigu uga fog yahay galbeedka, Sidaas oo kaluu xadgudubkeennii inooga fogeeyey.
13 Я к жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Sida aabbe carruurtiisa ugu naxo oo kale Ayaa Rabbigu ugu naxaa kuwa isaga ka cabsada.
14 б о знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
Waayo, abuuristeennuu og yahay, Oo wuu xusuusan yahay inaan innagu ciid nahay.
15 ч оловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
Laakiinse dadka cimrigiisu waa sida doog oo kale, Sida ubaxa berrinka ayuu u barwaaqoobaa.
16 т а вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Waayo, dabayl baa dul marta, wuuna baabba'aa, Oo meeshiisiina mar dambe ma aqoon doonto.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
Laakiinse Rabbigu wuxuu u naxariistaa kuwa isaga ka cabsada weligiis iyo weligiisba, Oo xaqnimadiisuna waxay la jirtaa carruurta carruurteeda,
18 щ о Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
Kuwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.
19 Г осподь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Rabbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.
20 Б лагословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Malaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.
21 Б лагословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Rabbiga ammaana, ciidammadiisa oo dhammow, Idinkoo ah midiidinyadiisa wuxuu doonayo sameeyow,
22 Б лагословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
Shuqulladiisa oo dhammow, Rabbiga ku ammaana Meel kasta oo dowladnimadiisa ahba, Naftaydoy, Rabbiga ammaan.