Псалтирь 103 ~ Sabuurradii 103

picture

1 ( 102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.

Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.

2 ( 102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.

Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.

3 ( 102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;

Isagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,

4 ( 102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

Oo naftaada ka badbaadiya halligaadda, Oo raxmad iyo naxariis kugu barakeeya,

5 ( 102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.

Oo kaa dhergiya waxyaalaha wanwanaagsan, Si ay dhallinyaranimadaadu ugu cusboonaato sida gorgorka oo kale.

6 ( 102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.

7 ( 102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.

Isagu wuxuu Muuse garansiiyey jidadkiisii, Reer binu Israa'iilna falimihiisii.

8 ( 102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:

Rabbigu waa raxmad badan yahay, waana nimco miidhan, Cadho wuu u gaabiyaa, waana naxariis badan yahay.

9 ( 102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.

Isagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.

10 ( 102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:

Isagu inoolama uu macaamiloon sidii dembiyadeennu ahaayeen, Oo inooguma uu abaalmarin sidii xumaatooyinkeennu ahaayeen.

11 ( 102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость к боящимся Его;

Waayo, sida samadu dhulka uga sarrayso, Sidaas oo kalaa naxariistiisu ugu weyn tahay kuwa isaga ka cabsada.

12 ( 102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;

Sida barigu uga fog yahay galbeedka, Sidaas oo kaluu xadgudubkeennii inooga fogeeyey.

13 ( 102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.

Sida aabbe carruurtiisa ugu naxo oo kale Ayaa Rabbigu ugu naxaa kuwa isaga ka cabsada.

14 ( 102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть.

Waayo, abuuristeennuu og yahay, Oo wuu xusuusan yahay inaan innagu ciid nahay.

15 ( 102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.

Laakiinse dadka cimrigiisu waa sida doog oo kale, Sida ubaxa berrinka ayuu u barwaaqoobaa.

16 ( 102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

Waayo, dabayl baa dul marta, wuuna baabba'aa, Oo meeshiisiina mar dambe ma aqoon doonto.

17 ( 102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,

Laakiinse Rabbigu wuxuu u naxariistaa kuwa isaga ka cabsada weligiis iyo weligiisba, Oo xaqnimadiisuna waxay la jirtaa carruurta carruurteeda,

18 ( 102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.

Kuwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.

19 ( 102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

Rabbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.

20 ( 102-20) Благословите Господа, Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;

Malaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.

21 ( 102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

Rabbiga ammaana, ciidammadiisa oo dhammow, Idinkoo ah midiidinyadiisa wuxuu doonayo sameeyow,

22 ( 102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

Shuqulladiisa oo dhammow, Rabbiga ku ammaana Meel kasta oo dowladnimadiisa ahba, Naftaydoy, Rabbiga ammaan.