Псалтирь 9 ~ Sabuurradii 9

picture

1 ^ ^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.

Qalbigayga oo dhan ayaan Rabbiga ugu mahadnaqi doonaa, Waxaan muujin doonaa shuqulladaada yaabka leh oo dhan.

2 ( 9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.

Waan kugu farxi doonaa oo kugu rayrayn doonaa, Kaaga ah kan ugu sarreeyow, magacaaga ayaan ammaan ugu gabyi doonaa.

3 ( 9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,

Cadaawayaashaydu markii ay dib u noqdaan, Way kufaan, oo waxay ku halligmaan hortaada.

4 ( 9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.

Waayo, adigu xaqaygii iyo dacwadaydiiba waad ilaalisay, Carshigaad ku fadhiday adigoo si xaq ah wax u xukumaya.

5 ( 9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.

Quruumaha ayaad canaanatay, oo kuwa sharka lehna waad baabbi'isay, Oo magacoodiina waad tirtirtay weligiis iyo weligiis.

6 ( 9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.

Cadaawayaashii way dhammaadeen, oo weligoodba waa baabba', Oo magaalooyinkii aad afgembidayna Xataa xusuustoodii waa baabba'day.

7 ( 9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,

Laakiinse Rabbigu wuxuu weligiis u fadhiyaa sida boqor, Oo carshigiisiina wuxuu u diyaarsaday garsoorid.

8 ( 9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

Oo dunida xaqnimuu ku xukumi doonaa. Oo dadyowgana qummanaan buu ugu garsoori doonaa.

9 ( 9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;

Oo weliba Rabbigu wuxuu kuwa la dulmay u noqon doonaa magangal. Oo kolkii ay dhibaataysan yihiinna magangal buu u ahaan doonaa,

10 ( 9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

Oo kuwa magacaaga yaqaanna way isku kaa hallayn doonaan, Waayo, adigu Rabbiyow, ma aad dayrisid kuwa ku doondoona.

11 ( 9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,

Rabbiga Siyoon deggan ammaan ugu gabya, Oo waxyaalahuu sameeyey dadka dhexdiisa ka caddeeya.

12 ( 9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.

Waayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.

13 ( 9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

Rabbiyow, ii naxariiso, Bal eeg dhibaatada ay kuwa i necebu igu hayaan. Waxaad kor iiga qaaddaa irdaha dhimashada,

14 ( 9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.

Si aan u muujiyo ammaantaada oo dhan, Badbaadadaada aawadeed ayaan ugu farxi doonaa irdaha Siyoon.

15 ( 9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

Quruumihii waxay ku dheceen yamayskii ay qodeen, Oo cagtoodiina waxaa qabsaday shabaggii ay qariyeen.

16 ( 9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.

Rabbigu waa ismuujiyey, oo xukun buu dejiyey, Kii shar lahaa waxaa dabay shuqulkii gacmihiisa. (Higgayoon. Selaah)

17 ( 9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.

Kuwa sharka lahu waxay ku noqonayaan She'ool, Waana quruumaha Ilaah illoobay oo dhan.

18 ( 9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

Waayo, kan baahan mar walba lama illoobi doono, Oo masaakiinta waxfilashadooduna weligeed ma baabba'sanaan doonto.

19 ( 9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.

Rabbiyow, sara joogso, oo dadku yaanay adkaan. Quruumaha hortaada ha lagu xukumo.

20 ( 9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

Rabbiyow, iyaga cabsi geli, Oo quruumuhu ha is-ogaadeen inay dad uun yihiin. (Selaah)