К Ефесянам 3 ~ Efesos 3

picture

1 Д ля сего-то я, Павел, узником Иисуса Христа за вас язычников.

Sababtaas daraaddeed anigoo Bawlos ah waxaan Ciise Masiix maxbuus ugu ahay idinka oo ah dad aan Yuhuud ahayn aawadiin.

2 К ак вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,

Hubaal waxaad maqasheen wakiilnimada nimcada Ilaah oo la iigu kiin dhiibay,

3 п отому что мне через откровение возвещена тайна (о чем я и выше писал кратко),

iyo sida qarsoodigii laygu ogeysiiyey wixii la ii muujiyey, sidii aan mar hore dhawr eray idiinku soo qoray.

4 т о вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,

Markaad akhridaan waxaad ogaan karaysaan garashadayda xagga qarsoodiga Masiixa,

5 к оторая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,

kaas oo aan qarniyadii kale loogu ogeysiin bini aadmiga sida haatan Ruuxu ugu muujiyey rasuulladiisa iyo nebiyadiisa quduuska ah.

6 ч тобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,

Taas waxaa weeyaan in haatan dadka aan Yuhuudda ahayn ay yihiin kuwo wax inala dhaxla, oo aan isku jidh nahay, oo ay inagula qayb qaataan ballankii Ciise Masiix xagga injiilka,

7 к оторого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.

kaas oo aniga layga dhigay midiidin sida ay tahay hadiyadda nimcada Ilaah oo lay siiyey sida ay tahay shaqaynta xooggiisu.

8 М не, наименьшему из всех святых, дана благодать сия--благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово

Aniga oo quduusiinta oo dhan ugu liita waxaa nimcadan la ii siiyey inaan dadka aan Yuhuudda ahayn ku wacdiyo hodantinimada Masiixa oo aan la baadhi karin,

9 и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом,

iyo inaan dadka oo dhan garansiiyo waxay tahay talogelidda qarsoodigii weligiis ku qarsoonaa Ilaaha ah kan wax walba abuuray.

10 д абы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,

Sababtuna waxaa weeyaan in haatan madaxda iyo kuwa amarka leh oo ku jira meelaha jannada, kiniisadda lagu ogeysiiyo xigmadda Ilaah oo badan oo kala cayncaynka ah,

11 п о предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,

sida uu yahay qasdiga weligiis ah oo isagu ku qasdiyey Rabbigeenna Ciise Masiix,

12 в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.

kaas oo aynu ku leennahay dhiirranaan, oo aynu iskuhallayn ugu geli karno xagga rumaysadka aynu isaga rumaysan nahay.

13 П осему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.

Sidaas daraaddeed waxaan idinka baryayaa inaydnaan ku qalbi jabin dhibaatooyinkayga aan daraaddiin u maray, waayo, taasu waa idiin ammaan. Ducadii Bawlos

14 Д ля сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,

Sababtaas daraaddeed waxaan ugu jilba joogsadaa Aabbaha hortiisa,

15 о т Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,

kaas oo magiciisa lagu magacaabay reerka oo dhan inta jannada ku jirta iyo inta dhulka joogtaba,

16 д а даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,

in sida hodantinimada ammaantiisu ay tahay uu idin siiyo itaal aad Ruuxiisa kaga xoogaysataan xagga gudihiinna,

17 в ерою вселиться Христу в сердца ваши,

iyo in Masiixu qalbiyadiinna degganaado xagga rumaysadka,

18 ч тобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,

inaad jacayl xidid iyo aasaas ku yeelataan, iyo inaad u xoogaysataan si aad quduusiinta oo dhan ula garataan waxa ay yihiin ballaadhka iyo dhererka iyo korudheerida iyo hoosudheerida,

19 и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.

iyo inaad ogaataan jacaylka Masiixa oo aqoonta dhaafa, si ay idiinka buuxsanto Ilaah buuxnaantiisa oo dhammu.

20 А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,

Haddaba kan awooda inuu inoo sameeyo wax aad iyo aad uga sii badan waxa aynu weyddiisanno ama ku fikirno oo dhan sida u yahay xoogga inaga dhex shaqeeya,

21 Т ому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.

isaga ammaanu ha ugu ahaato kiniisadda iyo Ciise Masiixba tan iyo qarniyada oo dhan iyo weligiis iyo weligiisba. Aamiin.