1 ( 24-1) ^^Псалом Давида.^^ К Тебе, Господи, возношу душу мою.
Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
2 ( 24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
3 ( 24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
4 ( 24-4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
5 ( 24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
6 ( 24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
7 ( 24-7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
8 ( 24-8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
9 ( 24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
10 ( 24-10) Все пути Господни--милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
11 ( 24-11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
12 ( 24-12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
13 ( 24-13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
14 ( 24-14) Тайна Господня--боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
Rabbiga taladiisa qarsoon waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
15 ( 24-15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
16 ( 24-16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
17 ( 24-17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
18 ( 24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
19 ( 24-19) Посмотри на врагов моих, как много их, и лютою ненавистью они ненавидят меня.
Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
20 ( 24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
21 ( 24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.
22 ( 24-22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.