Salmos 25 ~ Sabuurradii 25

picture

1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.

Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.

2 D eus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.

Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.

3 N ão seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.

Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.

4 F aze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.

Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.

5 G uia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.

Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.

6 L embra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.

Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.

7 N ão te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.

Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.

8 B om e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.

Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.

9 G uia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.

Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.

10 T odas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.

Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.

11 P or amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.

Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.

12 Q ual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.

Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.

13 E le permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.

Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.

14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.

Rabbiga taladiisa qarsoon waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.

15 O s meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.

Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.

16 O lha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.

Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.

17 A livia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.

Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.

18 O lha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.

Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.

19 O lha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.

Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.

20 G uarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.

Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.

21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.

Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.

22 R edime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.