Salmos 9 ~ Sabuurradii 9

picture

1 E u te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

Qalbigayga oo dhan ayaan Rabbiga ugu mahadnaqi doonaa, Waxaan muujin doonaa shuqulladaada yaabka leh oo dhan.

2 E m ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

Waan kugu farxi doonaa oo kugu rayrayn doonaa, Kaaga ah kan ugu sarreeyow, magacaaga ayaan ammaan ugu gabyi doonaa.

3 p orquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

Cadaawayaashaydu markii ay dib u noqdaan, Way kufaan, oo waxay ku halligmaan hortaada.

4 S ustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

Waayo, adigu xaqaygii iyo dacwadaydiiba waad ilaalisay, Carshigaad ku fadhiday adigoo si xaq ah wax u xukumaya.

5 R epreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

Quruumaha ayaad canaanatay, oo kuwa sharka lehna waad baabbi'isay, Oo magacoodiina waad tirtirtay weligiis iyo weligiis.

6 O s inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

Cadaawayaashii way dhammaadeen, oo weligoodba waa baabba', Oo magaalooyinkii aad afgembidayna Xataa xusuustoodii waa baabba'day.

7 M as o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

Laakiinse Rabbigu wuxuu weligiis u fadhiyaa sida boqor, Oo carshigiisiina wuxuu u diyaarsaday garsoorid.

8 E le mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

Oo dunida xaqnimuu ku xukumi doonaa. Oo dadyowgana qummanaan buu ugu garsoori doonaa.

9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

Oo weliba Rabbigu wuxuu kuwa la dulmay u noqon doonaa magangal. Oo kolkii ay dhibaataysan yihiinna magangal buu u ahaan doonaa,

10 E m ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

Oo kuwa magacaaga yaqaanna way isku kaa hallayn doonaan, Waayo, adigu Rabbiyow, ma aad dayrisid kuwa ku doondoona.

11 C antai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

Rabbiga Siyoon deggan ammaan ugu gabya, Oo waxyaalahuu sameeyey dadka dhexdiisa ka caddeeya.

12 P ois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

Waayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.

13 T em misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

Rabbiyow, ii naxariiso, Bal eeg dhibaatada ay kuwa i necebu igu hayaan. Waxaad kor iiga qaaddaa irdaha dhimashada,

14 p ara que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

Si aan u muujiyo ammaantaada oo dhan, Badbaadadaada aawadeed ayaan ugu farxi doonaa irdaha Siyoon.

15 A fundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

Quruumihii waxay ku dheceen yamayskii ay qodeen, Oo cagtoodiina waxaa qabsaday shabaggii ay qariyeen.

16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

Rabbigu waa ismuujiyey, oo xukun buu dejiyey, Kii shar lahaa waxaa dabay shuqulkii gacmihiisa. (Higgayoon. Selaah)

17 O s ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

Kuwa sharka lahu waxay ku noqonayaan She'ool, Waana quruumaha Ilaah illoobay oo dhan.

18 P ois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

Waayo, kan baahan mar walba lama illoobi doono, Oo masaakiinta waxfilashadooduna weligeed ma baabba'sanaan doonto.

19 L evanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

Rabbiyow, sara joogso, oo dadku yaanay adkaan. Quruumaha hortaada ha lagu xukumo.

20 S enhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

Rabbiyow, iyaga cabsi geli, Oo quruumuhu ha is-ogaadeen inay dad uun yihiin. (Selaah)